Gospel Compilation
4/27/23...6/21/23...8/15/23];
5/15/24-5/20/24…5/24/24…5/29/24-5/30/24; 7/4/24-7/5/24…7/30/24…8/22/24-8/25/24
We have started compiling
the Gospel accounts in chronological order, and we have especially prioritized
compiling the Resurrection
to the Glorification,
quoting or referencing almost every known account, seamlessly compiling each
account together as a flowing narrative, including Greek with textual
variations, along with titles and structuring frameworks.
There are plenty of
"Gospel Harmonies", or "Harmonies of the Gospel", which
could potentially help readers better understand the Gospels in a more
chronological order.
Many Gospel Harmonies come
short in...
· Key Greek details that help explain and unify the accounts in the most morally excellent and beautiful way (and resolve conflicts introduced by English versions)
· Particular accounts like the climax of The Resurrection itself, that take a more moral awareness and mindfulness to sufficiently put together without doing damage to the integrity of the original messages of the original texts.
We have paid special
attention and priority to quote every known verse on the Resurrection accounts, and have taken them
through the Glorification
after the Ascension.
This is quite an accomplishment because it is quoting every account of the Resurrection,
including the Greek text with major Greek textual variations, and a morally
excellent compiled narrative that flows from the resurrection through the Ascension and Glorification.
You would be hard-pressed to find
a more accurate and excellent way to experience the Resurrection, in a chronologically compiled
and thorough away, with its complete compilation, as has been accomplished in
this work.
↑ Click on one of these
links above to jump right in and start reading real quick ↑
...otherwise, here are some more details about the structure of everything you can explore in this resource:
Note: Everything before the Resurrection in this document is Under Construction (as seen below) -- these are personal notes that are a work in progress which we are still compiling, revising, and correcting…
Contents
Storm Calmed & Adventures
Continue
Earthquake & Angel Rolled
Stone Away
Women’s Angel Encounter – Still
at the Tomb
Disciples see Jesus (Mark, Luke,
John)
Fishing Meal (Sea of
Tiberias/Galilee)
40 Days of Convincing Proofs
(Acts 1 – Luke)
Chosen Witnesses (Acts 10 –
Peter)
Appearance Lists (1Co 15 – Paul)
Jesus Predicted Going Up --
Review
From Father to World, Leave World
to Father
Glorification & Enthronement
Begin…
God is Glorious Light (Reminder)
Psalm 24: Everlasting Doors --
Opened for King of Glory with Armies!
Received Up in Glory (After Gates
were Opened)
Son of Man: Coming, Brought,
& Given
Transfiguration: Face Changed,
Shined Like Sun, Clothes White Like Light – Full of Favor & Truth
Acts: Glory Light of God from
Heaven (Visions of Shared Glory)
Brightness of God’s Glory, Word
of Power, & Seated at High/Exalted Big-ness
Transforming Glory (in a Mirror)
Has Sat Down – Rewarded After
Hurting
Glorious Radiance, Enthroned by
Majesty on High
Saving Intercession of Enthroned
& Exalted, Holy High Priest
Seek Anointed One, Seated at
Right Hand
At The Right Hand Of God – Ruling
All Power
Enthroned & Named – Ruling
Above & Over All
---------------
(A) Links
https://jesusseven.tripod.com/jesus.html
Copyright © 2000 - Kenneth Ray Taylor
Also
available as an e-Sword Resource
When referencing, quoting, using, and enhancing resources from this work, you can recognize it by this type of content by its unique Scripture marks: [Mt Mk Lk]
https://interactivelifeofjesus.com/a-complete-list-of-events-in-the-life-of-jesus/
Other
https://gospelway.com/god/jesus-story.php
https://www.wrs.edu/assets/docs/Courses/NT_Survey/Chapter_3--Life_of_Christ.pdf
4/27/23...6/21/23...8/15/23
Preview: Joh 1; Mat 1 – 2; Luk_1 – 2
Chart - The Life of Jesus in Chronological Order
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
[with insertions by
Josiahs Scott]
The Eternal Word (Joh_1:1-18).
The Birth of John the
Baptist
October, 7 B.C.
Jerusalem
Gabriel Announces John's
Birth (Luk_1:5-25)
The History of the Birth
of Jesus
The Genealogy of Jesus (Mat_1:1-17; Luk_3:23-38).
Nazareth
July, 6 B.C.
Gabriel Announces to
Mary (Luk_1:26-38).
Mary's Visits Elizabeth
(Luk_1:39-56).
An Angel Comes to Joseph
(Mat_1:18-25).
Bethlehem
The Decree of Augustus
Caesar and the Birth of Christ (Luk_2:1-7).
The First Visitors - Shepherds
(Luk_2:8-20).
The Second Visitors -
Magi (Mat_2:1-12).
Jerusalem
April, 5 B.C.
Jesus is Circumcised and
Presented in the Temple (Luk_2:21-38).
Egypt
March, 4 B.C.
Out of Egypt (Mat_2:13-23).
Herod the Great Dies
Nazareth
Jesus' Early Years
--------------- JS
insertion:
God-with-US, Learning
Right and Wrong
[Isa_7:14-16, etc.]; Isa_9:1-2, Isa_9:6-7 / Mat_4:12-16 – Imanuel... light to Galelee... gentiles
---------------
Jerusalem
April, 8 A.D.
The Boy Jesus at the
Temple (Luk_2:41-52).
Continued from https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
The Beginning of His
Ministry
The Jordan
September, 25 A.D.
Jesus is Baptized in the
Jordan (Mat_3:13-17; Mar_1:9-11; Luk_3:21-23).
The Wilderness
The Temptation in the
Wilderness (Mat_4:1-11; Mar_1:12, 13; Luk_4:1-13).
Repent: Kingdom Is Close
Dipping of Repentance
Sending Sin Away
…
https://jesusseven.tripod.com/jesus.html
Enhanced by Josiahs
Scott
---------------
Mar_1:4
[Mt Mk Lk]
John
[Mt
] the Baptist
[
Lk] the son of Zacharias
[Mt Mk Lk]
in the wilderness
[Mt
] of Judaea.
Luk_3:3
[
Lk] And he
[Mt Mk Lk]
came
[
Lk] into all the country about
Jordan,
[
Mk ] baptizing, and
[Mt Mk Lk]
preaching
[
Mk Lk] the baptism of repentance
for the remission of sins,
Mat_3:2
[Mt
] and saying, Repent ye: for
the kingdom of heaven is at hand;
Mar_1:2
Luk_3:4
[
Mk Lk] as it is written
[
Mk ] in the prophets, Behold,
I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Mat_3:3
[Mt
] For this is he that was spoken
of
[Mt
Lk] in
[
Lk] the book of the words of
[Mt
Lk] Esaias the prophet, saying,
Mar_1:3
[Mt Mk Lk]
The voice of one crying in the wilderness, Prepare
ye the way of the Lord, make his paths straight.
Luk_3:5
[
Lk] Every valley shall be filled,
and every mountain and hill shall be brought low; and
the crooked shall be made straight, and the rough ways [shall be] made smooth;
Luk_3:6
[
Lk] and all flesh shall see the
salvation of God.
Mat_3:4
Mar_1:6
[Mt Mk
] And
[Mt
] the same
[Mt Mk
] John was clothed with camel’s
hair, and a
leathern girdle about his loins; and
[Mt
] his meat
[
] [that]
[
Mk ] he did eat
[Mt
] was
[Mt Mk
] locusts and wild honey.
Mar_1:5
[
Mk ] And
Mat_3:5
[Mt
] then
[Mt Mk
] went out to him all
[
Mk ] the land of
[Mt Mk
] Judaea, and
[
Mk ] they of
[Mt Mk
] Jerusalem,
[Mt
] and all the region round about
Jordan,
Mat_3:6
[Mt Mk
] and were
[
Mk ] all
[Mt Mk
] baptized of him in the
[
Mk ] river of
[Mt Mk
] Jordan, confessing their sins.
Mat_3:7
[Mt
] But when he saw many of the
Pharisees and Sadducees
[
] [among]
Luk_3:7
[
Lk] the multitude that
[Mt
Lk] came
[
Lk] forth
[Mt
Lk] to be baptized of him,
[
Lk] then
[Mt
Lk] he said unto
[Mt
] them,
[Mt
Lk] O generation of vipers, who
hath warned you to flee from the wrath to come?
Mat_3:8
Luk_3:8
[Mt
Lk] Bring forth therefore fruits
worthy of repentance,
Mat_3:9
[Mt
Lk] and
[Mt
] think
[Mt
Lk] not
[Mt
] to
[
Lk] begin to
[Mt
Lk] say within yourselves, We
have Abraham to [our] father: for I say unto you, That God is able of these stones to
raise up children unto Abraham.
Mat_3:10
Luk_3:9
[Mt
Lk] And now also the axe is laid unto
the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and
cast into the fire.
Luk_3:10
[
Lk] And the people asked him,
saying, What shall we do then?
Luk_3:11
[
Lk] He answereth and saith unto
them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and
he that hath meat, let him do likewise.
Luk_3:12
[
Lk] Then came also publicans to
be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
Luk_3:13
[
Lk] And he said unto them, Exact
no more than that which is appointed you.
Luk_3:14
[
Lk] And the soldiers likewise
demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence
to no man, neither accuse [any] falsely; and be content with your wages.
Luk_3:15
[
Lk] And as the people were in
expectation, and all men mused in their hearts of John, whether
he were the Christ, or not;
Luk_3:16
[
Lk] John answered
Mar_1:7 a
[
Mk ] and preached,
[
Mk Lk] saying
[
Lk] unto [them] all,
Mat_3:11
Mar_1:8 a
[Mt Mk Lk]
I indeed
[
Mk ] have
[Mt Mk Lk]
baptize-
[
Mk ] d
[Mt Mk Lk]
you with water
[Mt
]
unto repentance:
[Mt Mk Lk]
but
Mar_1:7 b
[Mt Mk Lk]
he
[Mt
] that
[Mt Mk Lk]
cometh
[Mt Mk
] after me
[Mt
] is
[Mt Mk Lk]
mightier than I,
[Mt
] whose shoes I am not worthy to
bear,
[ Mk
Lk] the latchet of whose shoes I am not
worthy to
[
Mk ] stoop down and
[
Mk Lk] unloose:
Mar_1:8 b
[Mt Mk Lk]
he shall baptize you with the Holy Ghost
[Mt
Lk] and [with] fire:
Mat_3:12
Luk_3:17
[Mt
Lk] whose fan [is] in his hand, and
he will throughly purge his floor, and will gather
[Mt
] his
[Mt
Lk] wheat into
[
Lk] his
[Mt
Lk] garner; but the chaff he
will burn with unquenchable fire.
Luk_3:18
[
Lk] And many other things in his
exhortation preached he unto the people.
---------------
Threshing-floor Pic
https://redeeminggod.com/wp-content/uploads/2013/10/threshing-floor-02-300x225.jpg
---------------
[Matthew_3:13-17; Mark_1:9-11; & Luke_3:21-22]
Mar_1:9
Luk_3:21
[
Mk Lk] And
Mat_3:13
[Mt
] then
[
Mk Lk] it came to pass
[
Mk ] in those days,
[
Lk] when all the people were
baptized,
[
Mk Lk] that
[Mt Mk
] Jesus came from
[
Mk ] Nazareth of
[Mt Mk
] Galilee
[Mt
] to Jordan unto John, to be
baptized of him.
Mat_3:14
[Mt
] But John forbad him, saying, I have
need to be baptized of thee, and comest thou to me?
Mat_3:15
[Mt
] And Jesus answering said unto
him, Suffer [it to be so] now: for thus it becometh us to fulfil all
righteousness. Then he suffered him.
Mat_3:16
[Mt Mk Lk]
And
[Mt Lk]
Jesus, when he
[Mt Mk Lk]
was baptized
[
Mk ] of John in Jordan,
Mar_1:10
[Mt Mk
] went up straightway out of the
water:
[Mt Mk Lk]
and,
[Mt
] lo,
[
] [as he was]
[
Lk] praying,
[
Mk ] he saw
[Mt Mk Lk]
the heaven-
[Mt Mk
] s
[Mt Mk Lk]
opened
[Mt
] unto him,
Luk_3:22
[Mt Mk Lk]
and
[Mt
] he saw
[Mt Mk Lk]
the
[
Lk] Holy
[Mt Mk Lk]
Spirit
[Mt
] of God
[Mt Mk Lk]
descending
[
Lk] in a bodily shape
[Mt Mk Lk]
like a dove,
[Mt
] and lighting
[Mt Mk Lk]
upon him:
Mat_3:17
Mar_1:11
[Mt Mk Lk]
and
[Mt
] lo
[Mt Mk Lk]
a voice
[
Mk Lk] came
[Mt Mk Lk]
from heaven,
[Mt
Lk] saying,
[
Mk Lk] Thou
[Mt Mk Lk]
art my beloved Son, in
[
Lk] thee
[Mt Mk Lk]
I am well pleased.
---------------
---------------
18.
Christ's Natural Genealogy (through Mary)
[Luke_3:23-38]
[Compare to Matthew_1:1-17, where we find
Joseph's genealogy.]
Luk_3:23
[Lk]
And Jesus himself began to be about thirty years of age, being
(as was supposed) the son of Joseph, which was [the son] of Heli,*
[*Note:
In the Jewish Talmud Jesus' mother is referred to as "Mary the
daughter of Heli." Since Heli had only daughters, his genealogy
is continued through his son-in-law Joseph. Thus Jesus is
both a natural son of David, through Mary, and legal heir to David's
throne, through Joseph.]
Luk_3:24
[Lk]
which was [the son] of Matthat, which was [the son] of Levi, which
was [the son] of Melchi, which was [the son] of Janna, which was [the son] of Joseph,
Luk_3:25
[Lk]
which was [the son] of Mattathias, which was [the son] of Amos, which
was [the son] of Naum, which was [the son] of Esli, which was [the son] of Nagge,
Luk_3:26
[Lk]
which was [the son] of Maath, which was [the son] of
Mattathias,
which was [the son] of Semei, which was [the son] of Joseph, which
was [the son] of Juda,
Luk_3:27
[Lk]
which was [the son] of Joanna, which was [the son] of Rhesa, which
was [the son] of Zorobabel, which was [the son] of Salathiel, which was [the son] of Neri,
Luk_3:28
[Lk]
which was [the son] of Melchi, which was [the son] of Addi, which
was [the son] of Cosam, which was [the son] of Elmodam, which was [the son] of Er,
Luk_3:29
[Lk]
which was [the son] of Jose, which was [the son] of
Eliezer, which
was [the son] of Jorim, which was [the son] of Matthat, which was [the son] of Levi,
Luk_3:30
[Lk]
which was [the son] of Simeon, which was [the son] of Juda, which
was [the son] of Joseph, which was [the son] of Jonan, which was [the son] of Eliakim,
Luk_3:31
[Lk]
which was [the son] of Melea, which was [the son] of Menan, which
was [the son] of Mattatha, which was [the son] of Nathan, which was [the son] of David,
Luk_3:32
[Lk]
which was [the son] of Jesse, which was [the son] of Obed, which
was [the son] of Booz, which was [the son] of Salmon, which was [the son] of Naasson,
Luk_3:33
[Lk]
which was [the son] of Aminadab, which was [the son] of Aram, which
was [the son] of Esrom, which was [the son] of Phares, which was [the son] of Juda,
Luk_3:34
[Lk]
which was [the son] of Jacob, which was [the son] of Isaac, which
was [the son] of Abraham, which was [the son] of Thara, which was [the son] of Nachor,
Luk_3:35
[Lk]
which was [the son] of Saruch, which was [the son] of Ragau, which
was [the son] of Phalec, which was [the son] of Heber, which was [the son] of Sala,
Luk_3:36
[Lk]
which was [the son] of Cainan, which was [the son] of
Arphaxad,
which was [the son] of Sem, which was [the son] of Noe, which
was [the son] of Lamech,
Luk_3:37
[Lk]
which was [the son] of Mathusala, which was [the son] of Enoch, which
was [the son] of Jared, which was [the son] of Maleleel, which was [the son] of Cainan,
Luk_3:38
[Lk]
which was [the son] of Enos, which was [the son] of Seth, which
was [the son] of Adam, which was [the son] of God.
---------------
---------------
19.
The Temptation of Jesus
[Matthew_4:1-11; Mark_1:12-13; & Luke_4:1-13]
Mar_1:12
Luk_4:1
[
Mk Lk] And
Mat_4:1
[Mt
] then
[Mt
Lk] Jesus
[
Lk] being full of the Holy Ghost
returned from Jordan, and
[Mt
Lk] was
[
Mk ] immediately
[Mt
Lk] led
[Mt
] up
[
] [and]
[
Mk ] drive-
[
] [n]
[Mt
Lk] by
[Mt Mk Lk]
the Spirit into the wilderness.
Mar_1:13
[
Mk ] And he
Luk_4:2
[
Mk Lk] was
[
Mk ] there in the wilderness
[
Mk Lk] forty days
[Mt
] to be
[Mt Mk Lk]
tempted of
[Mt
Lk] the devil
[
Mk ] Satan; and was with the wild beasts.
[
Lk] And in those days he did eat
nothing:
Mat_4:2
[Mt
Lk] and when
[
Lk] they were ended
[
] [and]
[Mt
] he had fasted forty days and
forty nights,
[Mt
Lk] he afterward hungered.
Mat_4:3
Luk_4:3
[Mt
Lk] And
[Mt
] when the tempter,
[
Lk] the devil,
[Mt
] came to him, he
[Mt
Lk] said
[
Lk] unto him,
[Mt
Lk] If thou be the Son of God,
command that these stone-
[Mt
] s
[Mt
Lk] be made bread.
Mat_4:4
Luk_4:4
[Mt
Lk] And
[
Lk] Jesus
[Mt
Lk] answered
[
Lk] him,
[Mt
Lk] saying, It is written,
[
Lk] That
[Mt
Lk] man shall not live by bread
alone, but by every word
[Mt
] that proceedeth out of the
mouth
[Mt
Lk] of God.
Luk_4:9
[
Lk] And
Mat_4:5
[Mt
] then the devil
[Mt
Lk] taketh him into
[Mt
] the holy city
[ Lk] Jerusalem,
[Mt
Lk] and setteth him on a pinnacle
of the temple,
Mat_4:6
[Mt
Lk] and saith unto him, If thou
be the Son of God, cast thyself down
[
Lk] from hence:
Luk_4:10
[Mt
Lk] for it is written, He
shall give his angels charge concerning thee,
[
Lk] to keep thee:
Luk_4:11
[Mt
Lk] and in [their] hands they
shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a
stone.
Luk_4:12
[
Lk] And
Mat_4:7
[Mt
Lk] Jesus
[
Lk] answering
[Mt
Lk] said unto him, It is
[Mt
] written again
[
] [and]
[
Lk] said,
[Mt
Lk] Thou shalt not tempt the Lord
thy God.
Luk_4:5
[
Lk] And
Mat_4:8
[Mt
] again,
[Mt
Lk] the devil taketh him up into
an
[Mt
] exceeding
[Mt
Lk] high mountain,
[Mt
] and
[Mt
Lk] sheweth him all the kingdoms
of the world,
[Mt
] and the glory of them,
[
Lk] in a moment of time.
Mat_4:9
Luk_4:6
[Mt
Lk] And
[
Lk] the devil
[Mt
Lk] saith unto him, All
[Mt
] these things
[
] [and]
[
Lk] this power
[Mt
Lk] will I give thee,
[
Lk] and the glory of them: for that
is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
Luk_4:7
[Mt
Lk] If thou
[
Lk] therefore
[Mt
Lk] wilt
[Mt
] fall down and
[Mt
Lk] worship me,
[
Lk] all shall be thine.
Luk_4:8
[
Lk] And
Mat_4:10
[Mt
] then
[Mt
Lk] Jesus
[
Lk] answered and
[Mt
Lk] said unto him,
[
Lk] Get thee behind me,
[
] [and]
[Mt
] get thee hence,
[Mt
Lk] Satan: for it is written, Thou
shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Luk_4:13
[
Lk] And when
Mat_4:11
[Mt
Lk] the devil
[
Lk] had ended all the temptation,
[Mt
] then
[
Lk] he
[Mt
Lk] departed from him
[
Lk] for a season;
[Mt Mk
] and,
[Mt
] behold,
[
Mk ] the
[Mt Mk
] angels
[Mt
] came and
[Mt Mk
] ministered unto him.
[Mat_4:11 Then the Devil leaves Him, and behold,
messengers came and were ministering to Him.]
[Luk_4:14 – Jesus returned to
Galilee in the power *]
---------------
Bethabara [on the way to
Galilee?]
The Testimony of John (Joh_1:19-34).
Preview Summary:
Joh_1:19-28 – Pharisee-Jew Priests
& Levites
Joh_1:29-34 – Joh_ Says "Look, the
Lamb of God!"
Joh_1:35-42 – Joh_, Andrew, & Pe_
Joh_1:43-51 – Philip &
Nathanael
[Joh_1:19-28 – Joh_ is Questioned by the
'Pharisee-Jews [who] sent priests and Levites']
[Joh_1:29-34 – Joh_ the Baptist Introduces
Christ]
The First Disciples (Joh_1:35-51).
·[Joh_1:35-42 – John, Andrew, &
Peter Meet Jesus]
·[Joh_1:43-51 – Philip & Nathanael
Meet Jesus]
---------------
Continued from: https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
Enhanced by Josiahs
Scott
---------------
Cana
Turning Water to Wine (Joh_2:1-12).
[Luk_4:14 – Jesus returned to
Galilee in the power *]
...?
Peter, Andrew, James,
and John (Mat_4:18-22; Mar_1:16-20; Luk_5:1-11).
...?
Jesus Visits Jerusalem
The First Passover
Jerusalem
April, 26 A.D.
Jesus was 30 Years of
Age, A House of Merchandise (Joh_2:13-25).
Unless One is Born Again
(Joh_3:1-21).
Jesus Baptizes (Joh_3:22, with_4:2).
Galilee
---------------
[John Imprisoned: Mat14:3-12; Mar_6:17, etc.; Luk_3:20, etc.]
[comp. John the
Baptist is Beheaded (below)]
[Review: How old was
Jesus?]
---------------
He Departed Again to
Galilee (Mat_4:12; Mar_1:14; Luk_4:14; Joh_4:1-3).
Samaria
The Woman at the Well (Joh_4:4-42).
Jesus' Ministry in
Galilee
Galilee
---------------
[Cana]
A Certain Nobleman (Joh_4:46-54)
---------------
He Taught in Their
Synagogues (Mat_4:17; Mar_1:14-15; Luk_4:14-15; Joh_4:43-45).
Nazareth [Persecution]
Physician, Heal Yourself!
(Mat_4:13-16; Luk_4:16-31).
Galilee
---------------
...
[Nazareth → Capernaum]
Mat_4:13-16
A Man With an Unclean
Spirit (Mar_1:21-28; Luk_4:31-37).
...
And Jesus Went About All
Galilee . . Teaching (Mat_4:23-25; Mar_1:35-39, Luk_4:42-44).
...
---------------
Sea of Galilee
---------------
...
Peter, Andrew, James,
and John (Mat_4:18-22; Mar_1:16-20; Luk_5:1-11).
...
They Brought to Him a
Paralytic (Mat_9:2-8; Mar_2:1-12; Luk_5:17-26).
...
Matthew the Tax
Collector (Mat_9:9; Mar_2:13-14; Luk_5:27-28).
...
Simon's Wife's Mother
Lay Sick (Mat_8:14-17; Mar_1:29-34; Luk_4:38-41).
...
[? Jesus Calms the Storm (Mat_8:23-27; Mar_4:35-41; Luk_8:22-25; Joh_6:16-21)]
---------------
---------------
Jesus
Calms a Storm
[Matthew 8:18,
23-27;
Mark 4:35-41; & Luke 8:22-25]
Mat_8:18
Mar_4:35
Luk_8:22
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] it came to pass
[
Mk Lk] on
[
Mk ] the same
[
Mk Lk] day,
[
Lk] that,
[Mt Mk
] when
[
Mk ] the even was come,
[
] [and]
[Mt
] Jesus saw great multitudes
about him,
[Mt Mk Lk]
he
[Mt
] gave commandment,
[
] [and]
[
Mk Lk] said unto them, Let us
[Mt Mk Lk]
go
[
Mk Lk] over
[Mt Mk Lk]
unto the other side
[
Lk] of the lake.
Mat_8:23
Mar_4:36
[Mt Mk Lk]
And
[Mt Mk
] when
[
Mk ] they had sent away the multitude,
[Mt
Lk] he entered into a ship,
[
Lk] and
[Mt
Lk] his disciples
[Mt
] followed him.
[
Lk] And
[
Mk Lk] they
[
Mk ] took him even as he was in the ship,
[
] [and]
[
Lk] launched forth.
[
Mk ] And there were also with him other little
ships.
Mat_8:24
Mar_4:38 a
Luk_8:23
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] as they sailed
[Mt Mk Lk]
he
[
Lk] fell
[Mt Mk Lk]
asleep
[
Mk ] on a pillow in the hinder part of the ship.
Mar_4:37
[Mt Mk Lk]
And,
[Mt
] behold,
[Mt Mk Lk]
there came
[
Lk] down
[Mt Mk Lk]
a
[Mt Mk
] great
[Mt Mk Lk]
tempest
[
Mk Lk] of wind
[Mt
Lk] on the lake;
[
Mk ] and
[Mt Mk
] the waves
[
Mk ] beat into
[Mt Mk
] the ship, so that
[
Mk ] it
[Mt Mk
] was
[
Mk ] now
[Mt
] covered;
[
Lk] and they were
[
Mk Lk] filled
[Mt
] with
[
Lk] [water], and were in
jeopardy.
Mat_8:25
Mar_4:38 b
Luk_8:24
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] his disciples
[Mt
Lk] came to [him], and
[Mt Mk Lk]
awoke him,
[
Mk ] and
[Mt Mk Lk]
said
[
Mk ] unto him,
[Mt Mk Lk]
Master,
[
Lk] master,
[Mt
] save us:
[
Mk ] carest thou not that
[Mt Mk Lk]
we perish?
Mat_8:26
Mar_4:40 a
[Mt Mk
] And he saith unto them, Why are
ye
[
Mk ] so
[Mt Mk
] fearful,
[Mt
] O ye of little faith?
Mar_4:39
[
Mk Lk] And
[Mt
] then
[Mt Mk Lk]
he arose, and rebuked the wind-
[Mt
] s
[Mt
Lk] and
[
Lk] the raging of the water,
[
Mk ] and said unto
[Mt Mk
] the sea,
[
Mk ] Peace, be still.
[
Mk Lk] And
[
Mk ] the wind
[
Mk Lk] ceased,
[Mt Mk Lk]
and there was a
[Mt Mk
] great
[Mt Mk Lk]
calm.
Luk_8:25
[
Lk] And he said unto them, Where
is your faith?
Mar_4:40 b
[
Mk ] How is it that ye have no faith?
Mat_8:27
Mar_4:41
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] the men
[
Mk Lk] being
[
Mk ] exceedingly
[
Mk Lk] afraid
[Mt
Lk] marvelled,
[
Mk ] and
[Mt Mk Lk]
said
[
Mk Lk] one to another,
[Mt Mk Lk]
What manner of man is this, that
[
Lk] he commandeth
[Mt Mk Lk]
even the wind-
[Mt
Lk] s
[Mt Mk Lk]
and
[
Lk] water
[
] [of]
[Mt Mk
] the sea,
[
Lk] and they
[Mt Mk Lk]
obey him!
---------------
[Legon -- Gadareen
Demoniac]
The Herd of Many Swine (Mat_8:28-33; Mar_5:1-21; Luk_8:26-40).
...
---------------
Mat_8:28-9:1 a; Mar_5:1-21; & Luk_8:26-40
67.
The Gadarene Demoniacs
[Matthew 8:28-9:1a
(...and passed over,); Mark 5:1-21;
& Luke 8:26-40]
Mat_8:28
Mar_5:1
Luk_8:26
[Mt Mk Lk]
And
[
Mk Lk] they
[Mt Mk Lk]
came
[Mt Mk
] to the other side
[
Mk ] of the sea,
[Mt Mk Lk]
into the country of the
[ Mk Lk] Gadarenes
[
] [and]
[Mt
] Gergesenes,
[
Lk] which is over against
Galilee.
Mar_5:2
Luk_8:27
[
Mk Lk] And when he went forth
[
Mk ] out of the ship
[
Lk] to land,
[
Mk ] immediately
[Mt Mk Lk]
there met him,
[Mt
] coming
[Mt Mk Lk]
out of
[Mt Mk
] the tombs
[
] [of]
[
Lk] the city,
[Mt
] two
[
Mk Lk] m-
[
] [e]-
[
Mk Lk] n
[Mt Mk Lk]
which had
[
Mk ] unclean
[Mt
Lk] devil
[
Mk ] spirit-
[Mt
Lk] s
[
Lk] long time, and ware no
clothes, neither
abode in [any] house, but
Mar_5:3
[
Mk ] had
[
] [their]
[
Mk ] dwelling
[
Mk Lk] in the tombs;
[Mt
] exceeding fierce, so
that no man might pass by that way.
[
Mk ] And no man could bind
[
] [them],
[
Mk ] no, not with chains:
Mar_5:4
[
Mk ] neither could any [man] tame
[
] [them].
Luk_8:29 b
[
Mk Lk] For oftentimes
[
] [the devils]
[
Lk] had caught
[
] [them]:
[
Lk] and
[
] [they]
[
Mk ] had been
[
Lk] kept
[
Mk Lk] bound with fetters and
chains, and the chains
[
Mk ] had been plucked
[
Mk Lk] asunder
[
Mk ] by
[
] [them],
[
Mk ] and the fetters
[
Mk Lk] broken
[
Mk ] in pieces:
[
Lk] and
[
] [they were]
[
Lk] driven of the devil into the
wilderness.
Mar_5:5
[
Mk ] And always, night and day,
[
] [they were]
[
Mk ] in the mountains, and in the tombs, crying,
and cutting
[
] [themselves]
[
Mk ] with stones.
Mat_8:29
Mar_5:6
Luk_8:28
[Mt Mk Lk]
And
[
Mk Lk] when
[
] [they]
[
Mk Lk] saw Jesus
[
Mk ] afar off,
[Mt
] behold, they
[
Mk ] ran,
[
] [and]
[
Lk] fell down before him
[
Mk ] and worshipped him,
Mar_5:7
[
Mk Lk] and
[Mt Mk Lk]
cried out,
[
Mk Lk] and with a loud voice
[Mt Mk Lk]
said, What have
[Mt
] we
[Mt Mk Lk]
to do with thee, Jesus, [thou] Son of
[ Mk
Lk] the most high
[Mt Mk Lk]
God?
[Mt
] art thou come hither to torment
us before the time?
[
Mk Lk] I adjure thee
[
Mk ] by God,
[
Mk Lk] torment
[
] [us]
[
Mk Lk] not.
Mar_5:8
Luk_8:29 a
[
Mk Lk] For he
[
Lk] had commanded the unclean
spirit to come out of the
[
] [first]
[
Lk] man,
[
] [and]
[
Mk ] said unto him, Come out of the man, [thou] unclean spirit.
Mar_5:9
Luk_8:30
[ Mk Lk]
And
[
Lk] Jesus
[
Mk Lk] asked him,
[
Lk] saying,
[
Mk Lk] What
[
Lk] is
[
Mk Lk] thy name? And he
[
Mk ] answered,
[
Mk Lk] saying,
[
Mk ] My name [is]
[
Mk Lk] Legion;
[
Mk ] for we are many:
[
Lk] because many devils were
entered into him.
Mar_5:10
Luk_8:31
[
Mk Lk] And
[
Lk] they
[
Mk Lk] besought him
[
Mk ] much
[
Mk Lk] that he would not
[
Mk ] send them away out of the country,
[
] [nor]
[
Lk] command them to go out into
the deep.
Mat_8:30
Mar_5:11
Luk_8:32
[Mt Mk Lk]
Now there was
[
Mk Lk] there,
[Mt
] a good way off from them,
[
Mk ] nigh
[
Lk] on
[
Mk Lk] the mountain-
[
Mk ] s,
[Mt Mk Lk]
a great herd of swine feeding.
Mat_8:31
Mar_5:12
[Mt Mk Lk]
And
[
Mk ] all
[Mt Mk
] the devils
[Mt Mk Lk]
besought him
[
Lk] that he would suffer them to
enter into them,
[Mt Mk
] saying,
[Mt
] If thou cast us out,
[
Mk ] send us
[
] [and]
[Mt
] suffer us to go away
[Mt Mk
] into the
[Mt
] herd of
[Mt Mk
] swine,
[
Mk ] that we may enter into them.
Mat_8:32
Mar_5:13
[Mt Mk Lk]
And
[
Mk ] forthwith Jesus
[
Mk Lk] gave them leave,
[
] [and]
[Mt
] said unto them, Go.
Luk_8:33
[Mt Mk Lk]
And when
[ Mk
Lk] the
[
Mk ] unclean
[
Lk] devil
[
Mk ] spirit-
[
Mk Lk] s
[Mt Mk Lk]
were come out
[
Lk] of the m-
[
] [e]-
[
Lk] n,
[Mt Mk Lk]
they went into the
[Mt
] herd of
[Mt
Mk Lk] swine: and,
[Mt
] behold,
[Mt Mk Lk]
the
[Mt
] whole
[Mt Mk Lk]
herd
[Mt
] of swine
[Mt Mk Lk]
ran violently down a steep place into the sea,
[
Mk ] (they were about two thousand;)
[Mt Mk Lk]
and
[
Mk Lk] were choked
[
] [and]
[Mt
] perished
[Mt Mk
] in the
[Mt
] waters
[
] [of the]
[
Mk ] sea.
Mat_8:33
Mar_5:14
Luk_8:34
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] when
[Mt Mk Lk]
they that fed
[
Mk ] the swine
[
Lk] saw what was done, they
[Mt Mk Lk]
fled,
[Mt
Lk] and went their ways
[Mt
] into the city,
[Mt Mk Lk]
and told
[Mt
] every thing
[
Mk Lk] in the city and in the
country,
[Mt
] and what was befallen to the
possessed of the devils.
Mat_8:34
Luk_8:35
[Mt Mk Lk]
And,
[Mt
] behold, the whole city
[Mt Mk Lk]
came out
[Mt
] to meet Jesus
[
] [and]
[
Mk Lk] to see what
[
Mk ] it was that
[
Mk Lk] was done.
Mar_5:15
[
Mk Lk] And they came to Jesus,
and saw
[
Lk] the m-
[
] [e]-
[
Lk] n
[
Mk ] that
[
] [were]
[
Mk ] possessed with
[
Mk Lk] the devils,
[
Mk ] and
[
Lk] out of whom
[
Mk Lk] had
[
Lk] departed
[
Mk ] the legion,
[
Mk Lk] sitting
[
Lk] at the feet of Jesus,
[
Mk ] and
[ Mk
Lk] clothed, and in
[
] [their]
[
Mk Lk] right mind: and they were
afraid.
Mar_5:16
Luk_8:36
[
Mk Lk] And they
[
Lk] also
[
Mk Lk] which saw [it] told them
how
[
Mk ] it befell
[
] [that they]
[
Mk Lk] that
[
] [were]
[
Mk Lk] possessed of the devils
[
] [were]
[
Lk] healed,
[
Mk ] and [also] concerning the swine.
Mar_5:17
Luk_8:37
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] when
[Mt Mk
]
they
[Mt
] saw him,
[
Lk] the whole multitude of
the country of the Gadarenes round about
[
Mk ] began to
[Mt Mk Lk]
beseech
[
Mk Lk] him
[Mt
] that he would
[Mt Mk Lk]
depart from
[Mt Mk
] their coasts;
[
Lk] for they were taken with
great fear:
Mat_9:1 a
Mar_5:18
[Mt Mk Lk]
and he entered into the ship,
[
Mk Lk] and
[
Lk] returned back again.
Luk_8:38
[
Lk] Now
[
] [one of]
[
Lk] the m-
[
] [e]-
[
Lk] n
[
Mk ] that had been possessed with
[
Mk Lk] the devils,
[
Lk] out of whom
[
] [they]
[
Lk] were departed,
[
Mk Lk] besought him that he might
be with him.
Mar_5:19
[
Mk Lk] Howbeit Jesus
[
Mk ] suffered him not, but
[
Lk] sent him away,
[
Mk Lk] saying
[
Mk ] unto him, Go,
Luk_8:39
[
Lk] return
[
Mk Lk] to thy house
[
Mk ] unto thy friends,
[
Mk Lk] and tell
[
Mk ] them
[
Mk Lk] how great things
[
Mk ] the Lord
[
Lk] God
[
Mk Lk] hath done for thee,
[
Mk ] and hath had compassion on thee.
Mar_5:20
[
Mk Lk] And he went his way, and
[
Mk ] began to
[
Mk Lk] publish
[
Lk] throughout the whole city
[
] [and]
[
Mk ] in Decapolis
[
Mk Lk] how great things Jesus had
done for him:
[
Mk ] and all [men] did marvel.
Mar_5:21
Luk_8:40
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] it came to pass, that,
[
Mk Lk] when Jesus was
[Mt Mk
] passed over
[
Mk ] again by ship
[
] [and]
[
Lk] returned
[
Mk ] unto the other side, much
[
Mk Lk] people
[
Lk] [gladly] received him
[
] [and]
[
Mk ] gathered unto him:
[
Lk] for they were all waiting for
him.
[
Mk ] And he was nigh unto the sea.
---------------
Some Chronological
Assertions/Assignments Have Not been accepted by TC so far, although feel free
to help us know for certain what is most chronologically correct! -- as seen
below:
---------------
And Jesus Went About All
Galilee . . Teaching (Mat_4:23-25; Mar_1:35-39, Luk_4:42-44).
A Man With an Unclean
Spirit (Mar_1:21-28; Luk_4:31-37).
Capernaum
Simon's Wife's Mother
Lay Sick (Mat_8:14-17; Mar_1:29-34; Luk_4:38-41).
Then a Leper Came to Him
(Mat_8:2-4; Mar_1:40-45; Luk_5:12-16).
They Brought to Him a
Paralytic (Mat_9:2-8; Mar_2:1-12; Luk_5:17-26).
Capernaum
Matthew the Tax
Collector (Mat_9:9; Mar_2:13, 14; Luk_5:27, 28).
The Second Passover
April, 27 A.D.
Jerusalem
Healing at the Pool of
Bethesda on the Sabbath day (Joh_5:1-47).
Healing in the Synagogue
on the Sabbath day (Mat_12:9-14; Mar_3:1-6, Luk_6:6-11).
And in His Name Gentiles
Will Trust (Mat_12:15-21; Mar_3:7-12)
---------------
The
Disciples Pick Grain on the Sabbath
[Matthew 12:1-8; Mark 2:23-28; & Luke 6:1-5]
Mar_2:23
Luk_6:1
[
Mk Lk] And it came to pass
Mat_12:1
[Mt
] at that time,
[Mt Mk Lk]
on the
[
Lk] second
[Mt Mk Lk]
sabbath
[
Lk] after the first,
[
Mk Lk] that
[Mt
] Jesus
[Mt Mk Lk]
went through the corn fields; and his disciples
[Mt
] were an hungred, and
[Mt Mk
] began,
[
Mk ] as they went,
[Mt Mk
] to
[Mt Mk Lk]
pluck the ears of corn,
[Mt
Lk] and
[Mt
] to
[Mt
Lk] eat,
[
Lk] rubbing [them] in [their]
hands.
Mat_12:2
Mar_2:24
Luk_6:2
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] when
[
Lk] certain of
[Mt Mk Lk]
the Pharisees
[Mt
] saw [it], they
[Mt Mk Lk]
said unto
[
Lk] them,
[Mt
Mk ]
Behold,
[
Mk Lk] why
[Mt Mk Lk]
dost
[
Lk] thou [and]
[Mt
] thy disciples
[Mt Mk Lk]
that which is not lawful
[Mt
Lk] to do
[Mt Mk Lk]
on the sabbath day-
[
Mk Lk] s?
Mat_12:3
Mar_2:25
Luk_6:3
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] Jesus answering
[Mt Mk Lk]
said unto them, Have ye not
[
Mk ] ever
[Mt Mk Lk]
read
[
Lk] so much as this,
[Mt Mk Lk]
what David did, when he
[
Mk ] had need, and
[Mt Mk Lk]
was an hungred, he, and they that were with him;
Mat_12:4
Mar_2:26
Luk_6:4
[Mt Mk Lk]
how he entered into the house of God
[
Mk ] in the days of Abiathar the high priest,
[Mt Mk Lk]
and did
[
Lk] take and
[Mt Mk Lk]
eat the shewbread,
[
Mk Lk] and gave also to them that
were with him;
[Mt Mk Lk]
which
[Mt
] was
[Mt Mk Lk]
not lawful
[Mt
] for him
[Mt Mk Lk]
to eat,
[Mt
] neither for them which were
with him,
[Mt Mk Lk]
but for the priests
[Mt
Lk] alone?
Mat_12:5
[Mt
] Or have ye not read in the law,
how that on the sabbath days the priests in the temple profane
the sabbath, and are blameless?
Mat_12:6
[Mt
] But I say unto you, That in
this place is [one] greater than the temple.
Mat_12:7
[Mt
] But if ye had known what [this]
meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye
would not have condemned the guiltless.
Mar_2:27
Luk_6:5
[
Mk Lk] And he said unto them,
Mat_12:8
[Mt
] For
[
Mk ] the sabbath was made for man, and
not man for the sabbath:
Mar_2:28
[
Mk ] therefore
[Mt Mk Lk]
the Son of man is Lord even of the sabbath.
51.
Jesus Heals a Withered Hand on the Sabbath
[Matthew 12:9-14; Mark 3:1-6; & Luke 6:6-11]
Mat_12:9
Mar_3:1
Luk_6:6
[Mt Mk Lk]
And
[
Lk] it came to pass also,
[Mt
] when he was departed thence,
[
Lk] that
[Mt Mk Lk]
he entered
[
Mk ] again
[Mt Mk Lk]
into
[Mt ] their
[Mt Mk Lk]
synagogue
[
Lk] on another sabbath, and
taught:
Mat_12:10
[Mt Mk Lk]
and,
[Mt
] behold,
[Mt Mk Lk]
there was a man
[
Mk Lk] there
[Mt Mk Lk]
whose
[
Lk] right
[Mt Mk Lk]
hand was withered.
Mar_3:2
Luk_6:7
[
Mk Lk] And
[
Lk] the scribes and Pharisees
[
Mk Lk] watched him, whether he
would heal
[
Mk ] him
[
Mk Lk] on the sabbath day.
[Mt
] And they asked him, saying, Is it
lawful to heal on the sabbath days?
[Mt Mk Lk]
that they might
[
Lk] find an
[Mt Mk Lk]
accus-
[
Lk] ation against
[Mt Mk Lk]
him.
Luk_6:8
[
Lk] But he knew their thoughts,
Mar_3:3
[
Mk Lk] and said to the man which
had the withered hand, Rise up,
[
Lk] and stand forth
[
Mk Lk] in the midst.
[
Lk] And he arose and stood forth.
Mar_3:4
[
Mk ] And
Luk_6:9
[
Lk] then Jesus
[
Mk Lk] said unto them,
[
Lk] I will ask you one thing;
[
Mk Lk] Is it lawful on the
sabbath days
to do good, or to do evil? to save life, or to
[
Mk ] kill
[
] [and]
[
Lk] destroy [it]?
[
Mk ] But they held their peace.
Mat_12:11
[Mt
] And he said unto them, What
man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will
he not lay hold on it, and lift [it] out?
Mat_12:12
[Mt
] How much then is a man better
than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
Mar_3:5
Luk_6:10
[
Mk Lk] And
Mat_12:13
[Mt
] then
[
Mk Lk] when he had looked round
about on them
[
Lk] all
[
Mk ] with anger, being grieved for
the hardness of their hearts,
[Mt Mk Lk]
he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he
[
Lk] did so,
[
] [and]
[Mt Mk
] stretched [it] forth:
[Mt Mk Lk]
and
[
Mk Lk] his hand
[Mt Mk Lk]
was restored whole as the other.
Mat_12:14
Mar_3:6
Luk_6:11
[Mt Mk Lk]
And
[Mt Mk
] the Pharisees
[
Lk] were filled with madness,
[
] [and]
[Mt Mk
] went out,
[
Lk] and communed one with another what
they might do to Jesus.
[Mt Mk
] And
[
Mk ] straightway
[
] [they]
[Mt Mk
] took counsel
[
Mk ] with the Herodians
[Mt Mk
] against him, how they might
destroy him.
52. Jesus
Withdraws to the Sea
[Matthew 12:15-21
& Mark 3:7-12]
Mat_12:15
Mar_3:7
[Mt Mk]
But
[Mt
] when
[Mt Mk]
Jesus
[Mt
] knew [it], he
[Mt Mk]
withdrew himself
[
Mk] with his disciples
[Mt
] from thence
[ Mk] to
the sea:
[Mt Mk]
and great multitude-
[Mt
] s
[
Mk] from Galilee
[Mt Mk]
followed him,
[
Mk] and from Judaea,
Mar_3:8
[
Mk] and from Jerusalem, and from
Idumaea, and [from] beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a
great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
Mar_3:9
[
Mk] And he spake to his
disciples, that a small ship should wait on him because
of the multitude, lest they should throng him.
Mar_3:10
[
Mk] For he had healed many; insomuch
that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
Mar_3:11
[
Mk] And unclean spirits, when
they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou
art the Son of God.
Mar_3:12
[Mt Mk]
And he
[Mt
] healed them all;
Mat_12:16
[Mt
] and
[
Mk] straitly
[Mt Mk]
charged them that they should not make him known:
Mat_12:17
[Mt
] that it might be fulfilled which
was spoken by Esaias the prophet, saying,
Mat_12:18
[Mt
] Behold my servant, whom I have
chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I
will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
Mat_12:19
[Mt
] He shall not strive, nor cry; neither
shall any man hear his voice in the streets.
Mat_12:20
[Mt
] A bruised reed shall he not
break, and smoking flax shall he not quench, till
he send forth judgment unto victory.
Mat_12:21
[Mt
] And in his name shall the
Gentiles trust.
---------------
Then He Appointed Twelve
(Mat_10:2-4; Mar_3:13-19; Luk_6:12-19).
The Sermon on the Mount
(Mat_5-7; Luk_6:20-49).
A Certain Centurion's
Servant (Mat_8:5-13; Luk_7:1-10).
Nain
Raises the Dead Son at
Nain (Luk_7:11-17).
[Sending out the 12: [Mat_9:35] Mat_10:1-42; [Mar_3:13-19; Mar_6:6-13]; [Luk_6:12-19] Luk_9:1-6]
Are You the Coming One?
(Mat_11:2-19; Luk_7:18-35).
---------------
Isaiah 42:1-7, Isaiah 49:1-6, Isaiah 50:4-9, Isaiah 52:13-53:12
https://www.blueletterbible.org/Comm/eastman_mark/messiah/sfm_02.cfm
My Yoke is Easy and My
Burden is Light (Mat_11:20-30).
---------------
Lk 7:18
[ Lk] And the disciples of John shewed him of all these things.
Mt 11:2
Lk 7:19
[Mt Lk] And
[Mt ] when
[Mt Lk] John
[Mt ] had heard in the prison the works of Christ, he
[ Lk] called [unto him]
[Mt Lk] two of his disciples,
[ ] [and]
[Mt Lk] sent
[ Lk] [them] to Jesus,
Mt 11:3
[Mt Lk] saying
[Mt ] unto him,
[Mt Lk] Art thou he that should come? or look we for another?
Lk 7:20
[ Lk] When the men were come unto him, they said,
John Baptist hath sent us unto thee, saying,
Art thou he that should come? or look we for another?
Lk 7:21
[ Lk] And in that same hour he cured many
of [their] infirmities and plagues, and of evil spirits;
and unto many [that were] blind he gave sight.
Mt 11:4
Lk 7:22
[Mt Lk] Then Jesus answered and said unto them,
Go and tell John those things which ye
[ Lk] have
[Mt Lk] see-
[ Lk] n
[Mt Lk] and hear-
[ Lk] d; how that
Mt 11:5
[Mt Lk] the blind receive their sight,
[Mt ] and
[Mt Lk] the lame walk, the lepers are cleansed,
[Mt ] and
[Mt Lk] the deaf hear, the dead are raised up,
[Mt ] and
[Mt Lk] the poor have the gospel preached to them.
Mt 11:6
Lk 7:23
[Mt Lk] And blessed is [he],
whosoever shall not be offended in me.
---------------
...
John the Baptist is
Beheaded (Mat_14:1, 2, 6-12, Mar_6:14-16, 21-29; Luk_9:7-9).
...
The Disciples Return,
Feeding Five Thousand (Mat_14:13-21; Mar_6:30-44; Luk_9:10-17, Joh_6:1-14).
...
↑↓ ??? >> vs. Feeding Four Thousand ?
He Was Moved With
Compassion For Them (Mat_9:35-38)
...
They Saw Him Walking on
the Sea (Mat_14:22-36; Mar_6:45-56; Joh_6:15-21).
...
Capernaum
The Woman With the
Alabaster Flask (Luk_7:36-50).
Mary Called Magdalene (Luk_8:1-3).
The Blasphemy of the
Holy Spirit (Mat_12:22-37; Mar_3:19-30; Luk_11:14-20).
Teacher, We Want to See
a Sign From You (Mat_12:38-45; Luk_11:16-36).
>> Fam Standing
outside: Mar_3:20 → Mar_3:31,
[Joh_7:3-10]; Mat_12:46-48, Luk_8:19-21
Woe to You, Scribes and
Pharisees, Hypocrites (Luk_11:37-54 [; Mat_23:1, etc.]).
[>>> Beware of
the Scribes and the Pharisees (Mat_23; Mar_12:38-40; Luk_20:45-47).]
Luk_12:1-59.
·[nothing covered, that
shall not be revealed]
·(He Began to Say to His
Disciples)
·Luk_12:13-21 – divide the inheritance
·Luk_12:54-59 – know this season
Parable of the Fig Tree
(Luk_13:6-9).
Parable of the Sower (Mat_13:1-23; Mar_4:1-25; Luk_8:4-18).
Many Such Parables (Mat_13:24-53; Mar_4:26-34).
Sea of Galilee
[? Jesus Calms the Storm (Mat_8:23-27; Mar_4:35-41; Luk_8:22-25; Joh_6:16-21)]
Jesus Rebukes the Storm
(Mat_8:18-27; Mar_4:35-41; Luk_8:22-25).
[Legon -- Gadareen
Demoniac]
The Herd of Many Swine (Mat_8:28-33; Mar_5:1-21; Luk_8:26-40).
Nazareth
He Came Again to His Own
City (Mat_9:1; Mar_5:21 Luk_8:40).
The Parable of the
Wineskins (Mat_9:10-17; Mar_2:15-22; Luk_5:29-39).
Jairus' Daughter and the
Woman With the Flow of Blood (Mat_9:18-26; Mar_5:22-43; Luk_8:41-56).
search:
---------------
Background
Num_15:37-41 - make tassles
Mal_4:2 – He will Come w healing
in His wings (Rth_2:12, Mat_23:37)
Preview Summary
Mat_9:18-26; Mar_5:22-6:1a; & Luk_8:41-56
Jairus -- ruler of the
synagogue [αρχισυναγωγω]
Daughter, one only, 12
yrs Old
Woman Bleeding 12 yrs, spent everything
trying to get healed
---------------
---------------
3.2 -- Seven Sources
Majorly enhanced with
Greek by Josiahs Scott
---------------
[Matthew
9:18-26; Mark 5:22-6:1a (...out from
thence,);
& Luke 8:41-56]
Mar_5:22
Luk_8:41
[
Mk Lk] And
Mat_9:18
[Mt
] while he spake these things
unto them,
[Mt Mk Lk]
behold, there came
[Mt
Lk] a
[Mt
] certain
[
Lk] man
[
Mk Lk] named Jairus [᾿Ιάϊρος],
[
Lk] and he was
[
Mk ] one of the
[Mt Mk Lk]
ruler- [ἄρχων]
[
Mk ] s
[
Mk Lk] of the synagogue [ἀρχισυναγώγων]:
and
[
Mk ] when he saw him,
[
Mk Lk] he fell down at
[
Lk] Jesus'
[
Mk Lk] feet,
[Mt
] and worshipped him, [SBAεἶς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ]
Mar_5:23
[
Mk Lk] and besought him [παρεκάλει αὐτὸν...]
[
Mk ] greatly* [παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ]
[
Lk] that he would come into his
house,
[Mt Mk
] saying, My
[
Mk ] little [τὸ θυγάτριόν μου]
[Mt Mk
] daughter [MT: θυγάτηρ]
[Mt
] even now* [ἄρτι]
[
Mk ] lieth at the point of
[Mt Mk
] death: [MT: ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν / MK: ἐσχάτως ἔχει (LSV:
at the last extremity)]
[Mt
] but [ἀλλὰ]
[Mt Mk
] come and lay* thy hand-
[
Mk ] s
[Mt Mk
] on her,
[
Mk ] that she may be healed*;
[Mt Mk
] and she shall live*.
[* MT: ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾿ αὐτήν καὶ ζήσεται /
MK: ἐπιθῇς αὐτῇ τὰς χεῖρας, ὅπως σωθῇ καὶ ζήσεται]
Luk_8:42
Mar_5:42 b
[
Mk Lk] For
[
Lk] he had one only daughter, [θυγάτηρ μονογενὴς...]
[
Mk ] (she was
[
Lk] about
[
Mk Lk] twelve years [of age],) [...ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα]
[
Lk] and she lay a dying. [αὕτη ἀπέθνῃσκεν]
Mat_9:19
Mar_5:24
[Mt Mk
] And
[Mt
] Jesus arose, and [ἐγερθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς]
[Mt Mk
] went with him, [MT: ἠκολούθησεν αὐτῷ / MK: ἀπῆλθε μετ᾿ αὐτοῦ]
[Mt
] and [so did] his disciples: [καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ]
[
Mk Lk] and
[
Lk] as he went
[
Mk ] much
[
Mk Lk] people
[
Mk ] followed him, and [ἀπῆλθε μετ᾿ αὐτοῦ· καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς]
[
Mk Lk] thronged him. [MK: συνεθλιβον αυτον]
Mat_9:20
Mar_5:25
Luk_8:43
[Mt Mk Lk]
And,
[Mt
] behold, [ ἰδοὺ]
[Mt Mk Lk]
a
[
Mk ] certain
[Mt Mk Lk]
woman, which had an issue of blood twelve years,
[MT: αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη / MK: γυνὴ τις οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἔτη δώδεκα]
Mar_5:26
[
Mk ] and had suffered many things of many
physicians [πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν ], and
[
Mk Lk] had spent all her [MK: καὶ δαπανήσασα τὰ παρ᾿ ἑαυτῆς πάντα...]
[
Lk] living upon physicians,
neither could be healed of any, [ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾿ οὐδενὸς θεραπευθῆναι]
[
Mk ] and was nothing bettered, but rather grew
worse,
[MK: ...καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα, ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα]
Mar_5:27
[
Mk ] when she had heard of Jesus,
Luk_8:44
[Mt Mk Lk]
came
[
Mk ] in the press [ἐν τῷ ὄχλῳ...]
[Mt Mk Lk]
behind, and touched [MT/MK: ...ὄπισθεν ἥψατο]
[Mt
Lk] the border of [MT: του κρασπεδου]
[Mt Mk Lk]
his garment. [MT/MK: τοῦ ἱματίου αὐτοῦ (Mat_9:20)]
Mat_9:21
Mar_5:28
[Mt Mk
] For she said
[Mt
] within herself, [ἔλεγε γὰρ ἐν ἑαυτῇ,...]
[Mt Mk
] If I may*
[Mt
] but [* MT: ἐὰν μόνον]
[Mt Mk
] touch
[ Mk ] but [κἂν]
[Mt Mk
] his garment-
[
Mk ] s,
[Mt Mk
] I shall be whole. [Mat_9:21 ...αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι]
Mar_5:29
[
Mk Lk] And straightway*
[
Mk ] the fountain*
[
Mk Lk] of
[ Mk ] her
[
Mk Lk] blood
[
Mk ] was dried up, [* εὐθέως ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς]
[
] [and]
[
Lk] her issue stanched; [παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς]
[
Mk ] and she felt in [her] body that
she was healed of that plague.
Mat_9:22
Mar_5:30
Luk_8:45
[Mt Mk Lk]
And Jesus,
[
Mk ] immediately [εὐθέως]
knowing in himself that virtue had gone out of him [ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν],
[Mt Mk
] turned him about [MT: Aστραφεις TSBεπιστραφεις MK: ἐπιστραφεὶς]
[
Mk ] in the press [ἐν τῷ ὄχλῳ],
and
[
Mk Lk] said, Who touched [ἥψατο] my
[
Mk ] clothes?
Mar_5:31
[
Mk Lk] And
[ Lk]
when all denied, [ἀρνουμένων δὲ πάντων]
[
Mk ] his disciples,
[
Lk] Peter and they that were with
him, [ TSBκαι TSBοι TSBμετ TSBαυτου]
[
Mk Lk] said
[
Mk ] unto him,
[
Lk] Master, [ἐπιστάτα]
[
Mk ] thou seest [βλέπεις]
[
Mk Lk] the multitude thronging
thee [
MK: τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε]
[
Lk] and pressing [thee],
[
Mk Lk] and sayest thou, Who
touched me?
Luk_8:46
[
Lk] And Jesus said, Somebody hath
touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
[̓ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ᾿ ἐμοῦ]
Mar_5:32
[
Mk ] And he looked round about to
see her that had done this thing.
[περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν]
Mar_5:33
Luk_8:47
[
Mk Lk] And
[
Lk] when
[
Mk Lk] the woman
[
Lk] saw that she was not hid, she
[ ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθε]
[
Mk Lk] came [ἦλθε
(different order in Gr)]
[
Mk ] fearing and [MK: φοβηθεῖσα καὶ]
[
Mk Lk] trembling, [MK/LK: τρέμουσα]
[
Mk ] knowing what was done in her,
[
Mk Lk] and fell down before him,
[LK: καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ ]
[
Mk ] and
[
Mk Lk] told him
[
Mk ] all the truth
[ Lk]
before all the people,
[
] [to wit],
[
Lk] for what cause she had
touched him [δι᾿ ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ], and how she was healed immediately. [ὡς ἰάθη παραχρῆμα]
Mar_5:34
Luk_8:48
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] when he saw her,
[Mt Mk Lk]
he said
[
Mk Lk] unto her,
[Mt Mk Lk]
Daughter,
[Mt
Lk] be of good comfort [MT: θάρσει LK: TSBθάρσει]:
[Mt Mk Lk]
thy faith hath made thee whole; [Mat_9:22 ...η πιστις σου σεσωκεν σε / LK: ἡ πίστις σου σέσωκέ σε·]
[
Mk Lk] go in peace, [LK: πορεύου εἰς εἰρήνην]
[
Mk ] and be whole of thy plague. [ισθι υγιης απο της μαστιγος σου ]
[Mt
] And the woman was made whole [εσωθη]
from that hour.
Mar_5:35
Luk_8:49
[ Mk Lk]
While he yet spake, there cometh
[
Lk] one
[
Mk Lk] from the ruler of the
synagogue's [house], saying
[
Lk] to him,
[
Mk Lk] Thy daughter is dead;
[
Lk] trouble not
[
Mk Lk] the Master:
[ Mk ] why
troublest thou
[
] [him]
[
Mk ] any further?
[Mat_9:18 LSV While He is speaking these
things to them, behold, a ruler having come, was prostrating to Him, saying
that “My daughter just now died...”]
Mar_5:36
Luk_8:50
[ Mk Lk]
But
[
Mk ] as soon
[
Mk Lk] as Jesus heard
[
Mk ] the word that was spoken,
[
Mk Lk] he
[
Lk] answered
[
Mk ] the ruler of the synagogue, [αρχισυναγωγω]
[
Mk Lk] saying
[
Mk ] unto
[
Lk] him,
[
Mk Lk] Fear not: only believe, [μη φοβου μονον πιστευε]
[
Lk] and she shall be made whole.
[Mat_9:18 LSV ..., but having come, lay Your hand on her,
and she will live]
Mat_9:23
Mar_5:38 a
Luk_8:51
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
Lk] when
[Mt
] Jesus
[Mt Mk Lk]
came into the house
[Mt Mk
] of the ruler
[
Mk ] of the synagogue,
Mar_5:37
[
Mk Lk] he suffered no man to
[
Mk ] follow him [συνακολουθησαι]
[
] [and]
[
Lk] go in,
[
Mk Lk] save Peter, and James, and
John
[
Mk ] the brother of James,
[
Lk] and the father and the mother
of the maiden.
Mar_5:38 b
[Mt Mk
] And
[
] [he]
[Mt Mk
] saw*
[Mt
] the minstrels and the people
making a
[Mt Mk
] tumult*:
Luk_8:52
[
Mk Lk] and
[
Lk] all
[
Mk Lk] wept, and bewailed
[
Lk] her
[
Mk ] greatly. [* θεωρει θορυβον SAκαι κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα ]
Mar_5:39
[
Mk Lk] And
[
Mk ] when he was come in,
Mat_9:24
[Mt Mk Lk]
he saith
[Mt Mk
] unto them,
[
Mk ] Why make ye this ado, and weep? [τι θορυβεισθε και κλαιετε]
[Mt
] Give place; [αναχωρειτε]
[ Lk]
weep not:
[Mt
] for
[Mt Mk
] the damsel
[Mt Mk Lk]
is not dead [απεθανεν],
but sleepeth. [καθευδει]
Mar_5:40
Luk_8:53
[Mt Mk Lk]
And they laughed him to scorn, [και κατεγελων αυτου]
[
Lk] knowing that she was dead.
Mat_9:25
Luk_8:54
[Mt Mk Lk]
But when
[
Mk Lk] he had
[Mt Mk Lk]
put forth
[
Mk Lk] all [MK: εκβαλων BAπαντας TSαπαντας]
[Mt
] the people,
[Mt Mk
] he
[
Mk ] taketh [παραλαμβανει] the
father and the mother of the damsel, and them that were with him, and
[Mt Mk
] entereth in
[
Mk ] where the damsel was lying.
Mar_5:41
[Mt Mk Lk]
And
[
Mk Lk] he
[Mt Mk Lk]
took [MT: ἐκράτησεν V-AAI-3S / MK/LK: κρατήσαςV-AAP-NSM]
[
Mk ] the damsel
[Mt Mk Lk]
by the hand, [MT/MK/LK: τῆς χειρὸς MK: τοῦ παιδίου / MT/LK: αὐτῆς]
[
Mk Lk] and
[
Lk] called
[
Mk ] unto her,
[
Mk Lk] saying,
[
Mk ] Talitha cumi; which is, being interpreted, [ταλιθα Aκουμ TSBκουμι ο εστιν μεθερμηνευομενον]
[
Mk Lk] Maid*,
[
Mk ] I say unto thee, [* το κορασιον σοι λεγω]
[
Mk Lk] arise.
Luk_8:55 a
[
Lk] And her spirit [returned/turned-upon] came again:
[επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη]
Mar_5:42 a
[Mt Mk Lk]
and
[
Mk Lk] straightway [LK: παραχρημα]
[Mt Mk
] the damsel
[Mt Mk Lk]
arose, [ανεστη]
[
Mk ] and walked.
Mar_5:42 c
Luk_8:56
[
Mk Lk] And
[ Lk]
her parents *
[
Mk Lk] were astonished
[
Mk ] with a great astonishment. [* εξεστησαν οι γονεις αυτης]
Mar_5:43
[
Mk Lk] And he charged them
[
Mk ] straitly
[
Lk] that they should tell no man what
was done,
[
Mk ] that no man should know it.
Luk_8:55 b
[
Mk Lk] And he commanded that
something should be given her to eat.
Mat_9:26
[Mt
] And the fame hereof went abroad
into all that land.
Mar_6:1 a
[
Mk ] And he went out from thence.
---------------
Jairus' Daughter and
Woman With Blood
Harmony of the gospels
Jairus' daughter and woman with the issue of blood
---------------
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
The Blind and the Mute (Mat_9:27-34).
[Jesus
Heals a Mute [Matthew 9:32-34]]
>> move to earlier?
A Prophet is Not Without
Honor Except . . (Mat_13:53-58; Mar_6:1-6).
>> move to earlier?
He Was Moved With
Compassion For Them (Mat_9:35-38)
Sent His Disciples Out With
Power and Authority (Mat_10; Mar_6:6-13, Luk_9:1-6).
Machaerus
Near Bethsaida
The Disciples Return,
Feeding Five Thousand (Mat_14:13-21; Mar_6:30-44; Luk_9:10-17, Joh_6:1-14).
Sea of Galilee
They Saw Him Walking on
the Sea (Mat_14:22-36; Mar_6:45-56; Joh_6:15-21).
Capernaum
I Am the Bread of Life (Joh_6:22-65).
Do you also want to go
away? (Joh_6:66-71).
Unwashed Hands (Mat_15:1-20; Mar_7:1-23).
>> move to earlier?
x3
A Greek Syro-Phoenician Woman of Canaan
(Mat_15:21-28; Mar_7:24-30).
---------------
Enhanced by Josiahs
Scott
---------------
77.
Jesus Heals a Pagan Woman's Daughter
[Matthew 15:21-28
& Mark 7:24-30]
Mat_15:21
Mar_7:24
[Mt Mk]
And from thence
[Mt
] Jesus
[
Mk] arose, and
[Mt Mk]
went
[Mt
] and departed
[Mt Mk]
into the borders of Tyre and Sidon,
Mat_15:21 GNT-V και εξελθων εκειθεν ο ιησους ανεχωρησεν εις τα μερη τυρου και σιδωνος
Mar_7:24 GNT-V TSBκαι εκειθεν Aδε αναστας απηλθεν εις τα Aορια TSBμεθορια τυρου TSBκαι TSBσιδωνος...
Mat_15:22
[Mt? Mk]
and
[
Mk] entered into an house, and
would have no man know [it]: but he could not be hid.
Mat_15:22 GNT-V και ιδου γυνη...
Mar_7:24 GNT-V ...και εισελθων εις TSτην οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν
Mar_7:25
[
Mk] For,
[Mt
] behold,
[Mt Mk]
a
[
Mk] [certain]
[Mt Mk]
woman
[Mt
] of Canaan, [came] out of the
same coasts,
[
Mk] whose young daughter had an
unclean spirit, heard of him, and
[Mt Mk]
came
[
Mk] and fell at his feet:
Mat_15:22 GNT-V και ιδου γυνη χαναναια απο των οριων εκεινων εξελθουσα...
Mar_7:25 GNT-V Aαλλ Aευθυς ακουσασα TSBγαρ γυνη περι αυτου ης ειχεν το θυγατριον αυτης πνευμα ακαθαρτον ελθουσα προσεπεσεν προς τους ποδας αυτου
Mar_7:26
[
Mk] the woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and
she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter,
Mar_7:26 GNT-V TSBην TSBδε η Aδε γυνη Aην ελληνις Bσυραφοινικισσα TSσυροφοινισσα Aσυροφοινικισσα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον BAεκβαλη TSεκβαλλη εκ της θυγατρος αυτης
[Mt
] and cried unto him, saying,
Have mercy on me, O Lord, [thou] Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
Mat_15:22 GNT-V ...Aεκραζεν TSBεκραυγασεν TSBαυτω λεγουσα ελεησον με κυριε Aυιος TSBυιε BAδαυιδ TSδαβιδ η θυγατηρ μου κακως δαιμονιζεται
Mat_15:23
[Mt
] But he answered her not a word. And
his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
Mat_15:23 GNT-V ο δε ουκ απεκριθη αυτη λογον και προσελθοντες οι μαθηται αυτου Aηρωτουν TSBηρωτων αυτον λεγοντες απολυσον αυτην οτι κραζει οπισθεν ημων
Mat_15:24
[Mt
] But he answered and said, I am
not sent but unto
the lost sheep of the house of Israel.
Mat_15:24 GNT-V ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Mat_15:25
[Mt
] Then came she and worshipped
him, saying, Lord, help me.
Mat_15:25 GNT-V η δε ελθουσα Bπροσεκυνησεν TSAπροσεκυνει αυτω λεγουσα κυριε βοηθει μοι
Mat_15:26
Mar_7:27
[Mt Mk]
But
[
Mk] Jesus
[Mt
] answered and
[Mt Mk]
said
[
Mk] unto her, Let the children
first be filled: for
[Mt Mk]
it is not meet to take the children's bread, and
to cast [it] to the dogs.
Mar_7:27 GNT-V Aκαι Aελεγεν TSBο TSBδε TSBιησους TSBειπεν αυτη αφες πρωτον χορτασθηναι τα τεκνα ου γαρ TSBκαλον εστιν Aκαλον λαβειν τον αρτον των τεκνων και TSBβαλειν τοις κυναριοις Aβαλειν
Mat_15:26 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἔστι καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις.
Mat_15:27
Mar_7:28
[Mt Mk]
And she
[
Mk] answered and
[Mt Mk]
said
[
Mk] unto him,
[Mt Mk]
Yes, Lord: yet the dogs
[
Mk] under the table
[Mt Mk]
eat of the
[
Mk] children's
[Mt Mk]
crumbs
[Mt
] which fall from their masters'
table.
Mat_15:27 ἡ δὲ εἶπε· ναί, Κύριε· καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.
Mar_7:28 GNT-V η δε απεκριθη και λεγει αυτω TSBναι κυριε και TSBγαρ τα κυναρια υποκατω της τραπεζης Aεσθιουσιν TSBεσθιει απο των ψιχιων των παιδιων
Mar_7:29
[
Mk] And
Mat_15:28
[Mt
] then Jesus answered and
[Mt Mk]
said unto her,
[Mt
] O woman, great [is] thy faith.
[
Mk] For this saying go thy way;
[Mt
] be it unto thee even as thou
wilt:
[
Mk] the devil is gone out of thy
daughter.
[Mt
] And her daughter was made whole
[ἰάθη]
from that very hour.
Mat_15:28
τότε ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῇ· ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις. γενηθήτω σοι ὡς θέλεις. καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
Mar_7:29 GNT-V και ειπεν αυτη δια τουτον τον λογον υπαγε εξεληλυθεν TSBτο TSBδαιμονιον εκ της θυγατρος σου Aτο Aδαιμονιον
Mar_7:30
[
Mk] And when she was come to her
house, she
found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
Mar_7:30 GNT-V και απελθουσα εις τον οικον αυτης ευρεν το Aπαιδιον Aβεβλημενον Aεπι Aτην Aκλινην Aκαι Aτο δαιμονιον εξεληλυθος TSBκαι TSBτην TSBθυγατερα TSBβεβλημενην TSBεπι TSBτης TSBκλινης
---------------
--------------- DUP
Mat_15:21
Mar_7:24
[Mt Mk]
And from thence
[Mt
] Jesus
[
Mk] arose, and
[Mt Mk]
went
[Mt
] and departed
[Mt Mk]
into the borders of Tyre and Sidon,
Mat_15:21 GNT-V και εξελθων εκειθεν ο ιησους ανεχωρησεν εις τα μερη τυρου και σιδωνος
Mar_7:24 GNT-V TSBκαι εκειθεν Aδε αναστας απηλθεν εις τα Aορια TSBμεθορια τυρου TSBκαι TSBσιδωνος...
Mat_15:22
[Mt? Mk]
and
[
Mk] entered into an house, and
would have no man know [it]: but he could not be hid.
Mat_15:22 GNT-V και ιδου γυνη...
Mar_7:24 GNT-V ...και εισελθων εις TSτην οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν
---------------
[after the woman's
daughter was healed]
[Jesus went Away from the House in Tyre & Sidon → Sea of Galilee → Mountain]
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
Then Great Multitudes
Came to Him (Mat_15:29-31, Mar_7:31-37).
·[Mar_7:31-37: Blind mute man: Ephphatha
/ Be Opened]
·[healing them... they
wondered/were amazed]
--------------- JS:
Feeding Four Thousand (Mat_15:32-39; Mar_8:1-9).
Summary:
Mat_15:32-39; Mar_8:1-9
Mountain in the
Wilderness (by Sea of Galilee)
4,000 Men (besides women
& Children)
Remaining 3 Days, No
Meals
Jesus had Compassion on
them
A meager/few small fish
7 Loaves
7 Baskets Retrieved
Went in boat to
Dalmanutha / Borders of Magdala
---------------
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
Seeking From Him a Sign
From Heaven (Mat_16:1-4; Mar_8:10-12).
The Leaven of the
Pharisees and Sadducees (Mat_16:4-12; Mar_8:13-21).
·[Hardened: Mark 6:52; Mark 8:14-21]
Bethsaida
Heals a Blind Man at
Bethsaida (Mar_8:22-26).
---------------
Caesarea Philippi
[Who do you say I am?
...Get Behind Me Satan]
He Must Go to Jerusalem
and Be Killed (Mat_16:21-28; Mar_8:31-38; 9:1; Luk_9:21-27).
---------------
Enhanced
---------------
83.
Peter's Confession of Jesus
[Matthew 16:13-20;
Mark 8:27-30; & Luke 9:18-21]
Mat_16:13
Mar_8:27
[Mt Mk
] And Jesus
[
Mk ] went out, and his disciples,
[
] [and]
[Mt
] came
[Mt Mk
] into
[
Mk ] the towns
[
] [of]
[Mt
] the coasts
[Mt Mk
] of Caesarea Philippi.
Mat_16:13 ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου...
Mar_8:27 και εξηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου...
Luk_9:18
[
Mk Lk] And
[
Lk] it came to pass,
[
Mk ] by the way,
[
Lk] as he was alone praying,
[Mt Mk
] his
[Mt Mk Lk]
disciples
[
Lk] were with him: and
[Mt Mk Lk]
he asked
[
Mk Lk] them,
[Mt Mk Lk]
saying, Whom do the people say that I [[με] τσβ]
[Mt
] the Son of man
[Mt Mk Lk]
am?
Luk_9:18 και εγενετο εν τω ειναι αυτον προσευχομενον κατα να μονας να [καταμονας] τσβ συνησαν αυτω οι μαθηται και επηρωτησεν αυτους λεγων τινα με λεγουσιν οι οχλοι ειναι
Mat_16:13 ...ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα [με] τσβ λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Mar_8:27 ...και εν τη οδω επηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Mat_16:14
Mar_8:28
Luk_9:19
[Mt Mk Lk]
And they
[
Mk Lk] answering
[Mt
Lk] said,
[Mt
] Some [say that thou art]
[Mt Mk Lk]
John the Baptist:
[
Mk Lk] but
[Mt Mk Lk]
some
[
Mk Lk] [say],
[Mt Mk Lk]
Elias; and others,
[
Lk] that
[Mt
] Jeremias or
[Mt Mk Lk]
one of the
[
Lk] old
[Mt Mk Lk]
prophets
[
Lk] is risen again.
Mat_16:14 οι δε ειπαν να [ειπον] τσβ οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων
Mar_8:28 οι δε ειπαν να αυτω να λεγοντες να οτι να [απεκριθησαν] τσβ ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε οτι να εις να [ενα] τσβ των προφητων
Luk_9:19 οι δε αποκριθεντες ειπαν να [ειπον] τσβ ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν αλλοι δε οτι προφητης τις των αρχαιων ανεστη
Mar_8:29
Luk_9:20
[
Mk Lk] And
Mat_16:15
[Mt Mk Lk]
he saith unto them, But whom say ye that I am?
Mat_16:15 λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Mar_8:29 και αυτος επηρωτα να [λεγει] τσβ αυτους να [αυτοις] τσβ υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις [δε] τσβ ...
Luk_9:20 a ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι [αποκριθεις] τσβ [δε] τσβ [ο] τσβ...
Mat_16:16
[Mt Mk Lk]
And
[Mt
] Simon
[Mt Mk Lk]
Peter answering saith
[
Mk ] unto him,
[Mt Mk
] Thou art
[Mt Mk Lk]
the Christ,
[Mt
] the Son
[Mt
Lk] of
[Mt
] the living
[Mt
Lk] God.
Mat_16:16 αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος
Mar_8:29 ...ο πετρος λεγει αυτω συ ει ο χριστος
Luk_9:20 b ...πετρος δε να αποκριθεις να ειπεν τον χριστον του θεου
Mat_16:17-19 LSV And Jesus answering said to him, “Blessed are
you, Simon Bar-Jona, because flesh and blood did not reveal [it] to you, but My Father
who is in the heavens. 18 And I also say to you that you are Peter, and
on this rock I will build My Assembly, and [the] gates of Hades will not prevail against it; 19 and I will give to you the
keys of the kingdom of the heavens, and whatever you may bind on the earth will
be having been bound in the heavens, and whatever you may loose on the earth
will be having been loosed in the heavens.”
Mat_16:17 [και] τσβ αποκριθεις δε να ο ιησους ειπεν αυτω μακαριος ει σιμων βαριωνα να [βαρ] τσβ [ιωνα] τσβ οτι σαρξ και αιμα ουκ απεκαλυψεν σοι αλλ ο πατηρ μου ο εν τοις ουρανοις
Mat_16:18
καγω δε σοι λεγω οτι συ ει πετρος και επι ταυτη τη πετρα οικοδομησω μου την εκκλησιαν και πυλαι αδου ου κατισχυσουσιν αυτης
Mat_16:19 [και] τσβ δωσω σοι τας κλειδας να [κλεις] τσβ της βασιλειας των ουρανων και ο εαν δησης επι της γης εσται δεδεμενον εν τοις ουρανοις και ο εαν λυσης επι της γης εσται λελυμενον εν τοις ουρανοις
Mat_16:17-19 GRVii+ [καιG2532CONJ καί and] τσβ αποκριθειςG611V-AOP-NSM ἀποκρίνομαι to
conclude for oneself δεG1161CONJ δέ but να οG3588T-NSM ὁ the ιησουςG2424N-NSM Ἰησοῦς Jesus ειπενG2036V-2AAI-3S ἔπω to
speak αυτωG846P-DSM αὐτός he,
she, it μακαριοςG3107A-NSM μακάριος supremely
blest ειG1488V-PXI-2S εἰμί thou
art σιμωνG4613N-VSM Σίμων Simon βαριωναG920N-PRI Βαριωνᾶς son
of Jonas να [βαρG920ARAM Βαριωνᾶς son of Jonas] τσβ [ιωναG2495N-GSM Ἰωνᾶς Jonas] τσβ οτιG3754CONJ ὅτι that,
because σαρξG4561N-NSF σάρξ flesh καιG2532CONJ καί and αιμαG129N-NSN αἷμα blood ουκG3756PRT-N οὐ no,
not απεκαλυψενG601V-AAI-3S ἀποκαλύπτω to
take off the cover σοιG4671P-2DS σύ to
thee αλλG235CONJ ἀλλά other
things οG3588T-NSM ὁ the πατηρG3962N-NSM πατήρ a
father μουG3450P-1GS ἐγώ of
me οG3588T-NSM ὁ the ενG1722PREP ἔν in τοιςG3588T-DPM ὁ the ουρανοιςG3772N-DPM οὐρανός the
sky 18 καγωG2504P-1NS-C καγώ so
also the dative case δεG1161CONJ δέ but σοιG4671P-2DS σύ to
thee λεγωG3004V-PAI-1S λέγω to
lay forth οτιG3754CONJ ὅτι that,
because συG4771P-2NS σύ thou ειG1488V-PXI-2S εἰμί thou
art πετροςG4074N-NSM Πέτρος a
rock καιG2532CONJ καί and επιG1909PREP ἐπί superimposition ταυτηG3778D-DSF οὗτος the
he τηG3588T-DSF ὁ the πετραG4073N-DSF πέτρα a
rock οικοδομησωG3618V-FAI-1S οἰκοδομέω to
be a house-builder μουG3450P-1GS ἐγώ of
me τηνG3588T-ASF ὁ the εκκλησιανG1577N-ASF ἐκκλησία a
calling out καιG2532CONJ καί and πυλαιG4439N-NPF πύλη a
gate αδουG86N-GSM ᾅδης unseen ουG3756PRT-N οὐ no,
not κατισχυσουσινG2729V-FAI-3P κατισχύω to
overpower αυτηςG846P-GSF αὐτός he,
she, it 19 [καιG2532CONJ καί and] τσβ δωσωG1325V-FAI-1S δίδωμι to
give σοιG4671P-2DS σύ to
thee ταςG3588T-APF ὁ the κλειδαςG2807N-APF κλείς a
key να [κλειςG2807N-APF κλείς a key] τσβ τηςG3588T-GSF ὁ the βασιλειαςG932N-GSF βασιλεία royalty τωνG3588T-GPM ὁ the ουρανωνG3772N-GPM οὐρανός the
sky καιG2532CONJ καί and οG3739R-ASN ὅς who,
which εανG1437COND ἐάν in
case that δησηςG1210V-AAS-2S δέω to
bind επιG1909PREP ἐπί superimposition τηςG3588T-GSF ὁ the γηςG1093N-GSF γῆ soil εσταιG2071V-FXI-3S εἰμί will
be δεδεμενονG1210V-RPP-NSN δέω to
bind ενG1722PREP ἔν in τοιςG3588T-DPM ὁ the ουρανοιςG3772N-DPM οὐρανός the
sky καιG2532CONJ καί and οG3739R-ASN ὅς who,
which εανG1437COND ἐάν in
case that λυσηςG3089V-AAS-2S λύω to
loosen επιG1909PREP ἐπί superimposition τηςG3588T-GSF ὁ the γηςG1093N-GSF γῆ soil εσταιG2071V-FXI-3S εἰμί will
be λελυμενονG3089V-RPP-NSN λύω to
loosen ενG1722PREP ἔν in τοιςG3588T-DPM ὁ the ουρανοιςG3772N-DPM οὐρανός the
sky
Mar_8:30
Luk_9:21
[
Mk Lk] And
Mat_16:20
[Mt
] then
[Mt Mk Lk]
he
[
Mk Lk] straitly
[Mt Mk Lk]
charged
[Mt
] his disciples,
[
Lk] and commanded
[
Mk Lk] them
[Mt Mk
] that they should
[Mt Mk Lk]
tell no man
[
Mk ] of him,
[Mt
Lk] that
[Mt
] he was Jesus the Christ.
Mat_16:20 τοτε διεστειλατο τοις μαθηταις [αυτου] τσβ ινα μηδενι ειπωσιν οτι αυτος εστιν [ιησους] τσβ ο χριστος
Mar_8:30
και επετιμησεν αυτοις ινα μηδενι λεγωσιν περι αυτου
Luk_9:21 ο δε επιτιμησας αυτοις παρηγγειλεν μηδενι λεγειν να [ειπειν] τσβ τουτο
84.
Jesus Predicts His Death & Resurrection
[Matthew 16:21-28;
Mark 8:31-9:1; & Luke 9:22-27]
Mar_8:31
[
Mk ] And
Mat_16:21
[Mt
] from that time forth
[Mt Mk
] began
[Mt
] Jesus
[
Mk ] to teach
[Mt
] his disciples,
[
] [and]
[Mt
] to shew
[
Mk ] them,
[see below]
Luk_9:22
[
Lk] saying,
[Mt Mk Lk]
That
[
Mk Lk] the Son of man
[Mt Mk Lk]
must
[Mt
] go unto Jerusalem, and
[Mt Mk Lk]
suffer many things,
[
Mk Lk] and be rejected
[Mt Mk Lk]
of the elders and chief priests and scribes, and
be killed, and
[
Mk ] after
[Mt Mk Lk]
three day-
[
Mk ] s
[Mt
Lk] be
[Mt Mk Lk]
raise-
[Mt
Lk] d
[Mt Mk Lk]
again.
Mat_16:21 απο τοτε ηρξατο ο ιησους δεικνυειν τοις μαθηταις αυτου οτι δει αυτον [απελθειν] τσβ εις ιεροσολυμα απελθειν να και πολλα παθειν απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και τη τριτη ημερα εγερθηναι
Mar_8:31 και ηρξατο διδασκειν αυτους οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι υπο να [απο] τσβ των πρεσβυτερων και των ναβ αρχιερεων και των ναβ γραμματεων και αποκτανθηναι και μετα τρεις ημερας αναστηναι
Luk_9:22
ειπων οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και τη τριτη ημερα [αναστηναι] β εγερθηναι νατσ
Mar_8:32
[
Mk ] And he spake that saying openly.
Mar_8:32 και παρρησια τον λογον ελαλει...
Mat_16:22
[Mt Mk
] And Peter took him, and began
to rebuke him,
[Mt
] saying, ·Be it far from [ιλεως] thee [be
Appease/Satisfy/(mercifully) to yourself], Lord *: this shall not be unto thee.
Mat_16:22
και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω λεγων ιλεως σοι κυριε ου μη εσται σοι τουτο
Mar_8:32 ...και προσλαβομενος [αυτον] τσβ ο πετρος αυτον να ηρξατο επιτιμαν αυτω
[* LXX: 2Sa_20:20; 2Sa_23:17; 1Ch_11:19 – "God"
(implied) to satisfy/appease for someone to avert/avoid/stop evil/calamity from
hapening]
Mat_16:23
Mar_8:33
[Mt Mk
] But when he had turned
[
Mk ] about and looked on his disciples,
[Mt Mk
] he
[
Mk ] rebuked
[Mt Mk
] Peter, saying, Get thee behind
me, Satan:
[Mt
] thou art an offence unto me:
[Mt Mk
] for thou savourest not the
things that be of God, but the things that be of men.
Mat_16:23 ο δε στραφεις ειπεν τω πετρω υπαγε οπισω μου σατανα σκανδαλον [μου] τσβ ει εμου να οτι ου φρονεις τα του θεου αλλα τα των ανθρωπων
Mar_8:33 ο δε επιστραφεις και ιδων τους μαθητας αυτου επετιμησεν [τω] τσβ πετρω και να λεγει να [λεγων] τσβ υπαγε οπισω μου σατανα οτι ου φρονεις τα του θεου αλλα τα των ανθρωπων
Mar_8:34
Luk_9:23
[
Mk Lk] And
Mat_16:24
[Mt
] then
[
Mk ] when
[Mt
] Jesus
[
Mk ] had called the people [unto him] with
[Mt Mk
] his disciples
[
Mk ] also,
[ Mk
Lk] he
[Mt Mk Lk]
said unto
[
Mk ] them
[
Lk] all,
[Mt
Lk] If
[Mt Mk Lk]
any
[Mt
Lk] [man]
[Mt Mk Lk]
will come after me, let him deny himself, and take up his cross
[
Lk] daily, [καθ νατσ ημεραν νατσ]
[Mt Mk Lk]
and follow me.
Mat_16:24 τοτε ο ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου ει τις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου και ακολουθειτω μοι
Mar_8:34
και προσκαλεσαμενος τον οχλον συν τοις μαθηταις αυτου ειπεν αυτοις ει να τις να [οστις] τσβ θελει οπισω μου ακολουθειν ναβ [ελθειν] τσ απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου και ακολουθειτω μοι
Luk_9:23
ελεγεν δε προς παντας ει τις θελει οπισω μου ερχεσθαι να [ελθειν] τσβ αρνησασθω να [απαρνησασθω] τσβ εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου καθ νατσ ημεραν νατσ και ακολουθειτω μοι
Mat_16:25
Mar_8:35
Luk_9:24
[Mt Mk Lk]
For ·whosoever [variation]
will save his life [την ψυχην αυτου] shall lose it: but
whosoever shall lose his life for my sake
[ Mk
] and the gospel's,
[
Mk Lk] the same
[Mt Mk Lk]
shall
[
Mk Lk] save
[
] [and]
[Mt
] find
[Mt Mk Lk]
it.
Mat_16:25 ος γαρ εαν να [αν] τσβ θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην
Mar_8:35
ος γαρ εαν να [αν] τσβ θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεσει να [απολεση] τσβ την [εαυτου] β ψυχην αυτου νατσ ενεκεν εμου και του ευαγγελιου [ουτος] τσβ σωσει αυτην
Luk_9:24
ος γαρ [εαν] β αν νατσ θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ουτος σωσει αυτην
Mat_16:26
Mar_8:36
Luk_9:25
[Mt Mk Lk]
For what
[
Mk ] shall it
[Mt Mk Lk]
profit a man, if he gain the whole world, and lose his own
[Mt Mk
] soul,
[
Lk] or be cast away?
Mat_16:26 τι γαρ ωφεληθησεται να [ωφελειται] τσβ ανθρωπος εαν τον κοσμον ολον κερδηση την δε ψυχην αυτου ζημιωθη ...
Mar_8:36
τι γαρ ωφελει να [ωφελησει] τσβ ανθρωπον κερδησαι να [εαν] τσβ [κερδηση] τσβ τον κοσμον ολον και ζημιωθηναι να [ζημιωθη] τσβ την ψυχην αυτου
Luk_9:25
τι γαρ ωφελειται ανθρωπος κερδησας τον κοσμον ολον εαυτον δε απολεσας η ζημιωθεις
Mar_8:37
[Mt Mk
] or what shall a man give in
exchange for his soul?
Mat_16:26 ...η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου
Mar_8:37 [η] τσβ τι γαρ να δοι να [δωσει] τσβ ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου
Mat_16:27
Mar_8:38
Luk_9:26
[Mt Mk Lk]
For
[
Mk Lk] whosoever shall be ashamed
of me and of my words
[
Mk ] in this adulterous and sinful generation;
[
Mk Lk] of him
[
Mk ] also
[
Mk Lk] shall
[Mt Mk Lk]
the Son of man
[
Mk Lk] be ashamed, when he
[Mt Mk Lk]
shall come in
[
Lk] his own
[Mt Mk Lk]
glory,
[
Lk] and [in]
[Mt Mk
] his
[Mt Mk Lk]
Father's,
[
Lk] and
[Mt Mk
] with
[
] [the glory]
[
Lk] of
[Mt
] his
[
Mk Lk] holy
[Mt Mk Lk]
angels.
[Mt
] And then he shall reward every
man according
to his works.
Mat_16:27 μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου
Mar_8:38
ος γαρ εαν ναβ [αν] τσ επαισχυνθη με και τους εμους λογους εν τη γενεα ταυτη τη μοιχαλιδι και αμαρτωλω και ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται αυτον οταν ελθη εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων των αγιων
Luk_9:26
ος γαρ αν επαισχυνθη με και τους εμους λογους τουτον ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται οταν ελθη εν τη δοξη αυτου και του πατρος και των αγιων αγγελων
Mar_9:1
[
Mk ] And he said unto them,
Luk_9:27
[
Lk] But
Mat_16:28
[Mt Mk Lk]
verily I say unto you,
[
Mk ] That
[Mt Mk Lk]
there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they see
[
Mk Lk] the kingdom of God
[
Mk ] come with power
[
] [and]
[Mt
] the Son of man coming in his
kingdom.
Mat_16:28 αμην λεγω υμιν οτι να εισιν τινες των νατσ ωδε εστωτων να [εστωτες] β [εστηκοτων] τσ οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν τη βασιλεια αυτου
Mar_9:1
και ελεγεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι εισιν τινες [των] τσβ ωδε των να εστηκοτων οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου εληλυθυιαν εν δυναμει
Luk_9:27 λεγω δε υμιν αληθως εισιν τινες των αυτου να [ωδε] τσβ [εστωτων] β εστηκοτων νατσ οι ου μη γευσωνται ναβ [γευσονται] τσ θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου
---------------JS
Transfiguration Preview
Josiahs Scott
And He Was Transfigured
(Mat_17:1-13; Mar_9:2-13; Luk_9:28-36).
8 Days After Words
(started?) / 6 Days After Events (were finished)
[2 Days of Words + 6 Days
Other Events]
[Deu_18:15]
Mat_17:1-13; Mar_9:2-13; Luk_9:28-36
8 Days / 6 Days after
Words / events
Peter, James, & John
(alone / by themselves)
High/Holy Mountain to
pray
Deep asleep (weighted
down)
Transfigured: Face as
Sun; Clothes snow-white as light
Moses & Elijah, in
Glory
Exodus to Fulfill in
Jerusalem
Thoroughly Spacing; 3
Tents (very afraid/"out")
Bright Cloud,
overshadowed, entered (afraid)
"Listen to
him"; fell on their faces
Touched,
"Arise...no fear", Jesus only
---------------
Majorly
enhanced with Greek by Josiahs Scott
---------------
85. The
Transfiguration
[Matthew 17:1-13;
Mark 9:2-13; Luke 9:28-37a
(...the next day,); & 2 Peter 1:16b-18 (were eyewitnesses...)]
Mat_17:1
Mar_9:2
Luk_9:28
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] it came to pass about
[Mt Mk
] six
[
] [or]
[
Lk ] eight
[Mt Mk Lk
] days after
[
Lk ] these sayings,
[Mt Mk
] Jesus
[Mt Mk Lk
] took Peter, and James, and John
[Mt
] his brother,
[Mt Mk Lk
] and
[
Lk ] went
[
] [and]
[Mt Mk
] brought them
[Mt Mk Lk
] up into an
[Mt Mk
] high
[Mt Mk Lk
] mountain
[Mt Mk
] apart
[
Mk ] by themselves
[
Lk ] to pray.
Mat_17:1 και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν
Mar_9:2 και μετα να [μεθ] τσβ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και [τον] β τον νατσ ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων
Luk_9:28 εγενετο δε μετα τους λογους τουτους ωσει ημεραι οκτω και παραλαβων [τον] τσ πετρον και ιωαννην και ιακωβον ανεβη εις το ορος προσευξασθαι
Mat_17:2
Luk_9:29
[Mt Mk Lk
] And
2Pe_1:18 b
[
2P] when
[
] [they]
[
2P] were with him in the holy
mount,
[
Lk ] as he prayed,
[Mt Mk
] he was transfigured before
them,
[Mt
] and
[
Lk ] the fashion of
[Mt
Lk ] his countenance
[
Lk ] was altered,
[
] [and it]
[Mt
] did shine as the sun;
Mat_17:2 a και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος...
Luk_9:29 a και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον...
---------------
---------------
Mar_9:3
[Mt Mk Lk
] and his raiment
[Mt Mk
] became
[
Mk Lk ] glistering
[Mt
] as the light,
[
Lk ] [and]
[
Mk ] exceeding
[Mt Mk Lk
] white
[
Mk ] as snow; so as no fuller on earth can white
them.
Mat_17:2 b ...τα δε ιματια αυτου [εγενοντο] β εγενετο νατσ λευκα ως το φως
Mar_9:3
και τα ιματια αυτου [εγενοντο] β εγενετο νατσ στιλβοντα λευκα λιαν [ως] τσβ [χιων] τσβ οια γναφευς επι της γης ου δυναται ουτως να λευκαναι
Luk_9:29 b ...και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων
Mat_17:3
Mar_9:4
Luk_9:30
[Mt Mk Lk
] And,
[Mt
Lk ] behold,
[Mt Mk Lk
] there talked with
[
Mk ] Jesus
[
Lk ] two men, which were
[Mt Mk Lk
] Moses and Elias:
Mat_17:3 και ιδου ωφθη να [ωφθησαν] τσβ αυτοις μωυσης να [μωσης] τσβ και
ηλιας συλλαλουντες να μετ αυτου [συλλαλουντες] τσβ
Mar_9:4
και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωυσει να [μωσει] τσβ και ησαν συλλαλουντες τω ιησου
Luk_9:30
και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωυσης να [μωσης] τσβ και ηλιας
Luk_9:31
[
Lk ] who
[Mt Mk Lk
] appeared
[Mt Mk
] unto them
[
Lk ] in glory,
[
Mk Lk ] and
[
Lk ] spake of his decease [exodus] which
he should accomplish [fulfill] at
[in] Jerusalem.
Luk_9:31 οι οφθεντες εν δοξη ελεγον την εξοδον αυτου ην ημελλεν να [εμελλεν] τσβ πληρουν εν ιερουσαλημ
Luk_9:32
[
Lk ] But Peter and they that were with him were
heavy with sleep: and when they were awake, they
Luk_9:32 a ο δε πετρος και οι συν αυτω ησαν βεβαρημενοι υπνω διαγρηγορησαντες δε...
2Pe_1:16 b
[
Lk 2P] saw
[
2P] with
[
] [their]
[
2P] own eyes
[
Lk 2P] his
[
Lk ] glory
[
] [and]
[
2P] majesty, [μεγαλειότητος – more-bigger-ness]
[
Lk ] and the two men that stood with him.
Luk_9:32 b ...ειδον την δοξαν αυτου και τους δυο ανδρας τους συνεστωτας αυτω
2Pe_1:16 ...τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλ᾿ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος
---------------
Joh_1:14 LB And the Word became flesh and dwelt among us,
and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full
of grace and truth.
Joh_1:14
Καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
1Jn_1:1-5
---------------
Mat_17:4
Mar_9:5
Luk_9:33
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] it came to pass, as they departed [διαχωριζεσθαι V-PNN – Throughly Spacing] from [απ] him,
[Mt Mk Lk
] Peter
[Mt Mk
] answered and
[Mt Mk Lk
] said unto Jesus, Master,
it is good for us to be here:
[
Mk Lk ] and
[Mt
] if thou wilt,
[Mt Mk Lk
] let us make
[Mt
] here
[Mt Mk Lk
] three tabernacles; one for
thee, and
one for Moses, and one for Elias.
Mat_17:4 αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησω να [ποιησωμεν] τσβ ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωυσει να [μωση] τσβ μιαν και [μιαν] τσβ ηλια μιαν να
Mar_9:5
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν [σκηνας] τσβ τρεις σκηνας να σοι μιαν και μωυσει να [μωσει] τσβ μιαν και ηλια μιαν
Luk_9:33
και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν ο νατσ πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και [μωσει] τσ μιαν μωυσει να [μωσει] β και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Mar_9:6
[
Mk ] For he
[
Mk Lk ] knew not what he
[
Mk ] should
[
Mk Lk ] say;
[
Mk ] for they were sore afraid.
Mar_9:6 ου γαρ ηδει τι αποκριθη να [λαλησει] β [λαληση] τσ [ησαν] τσβ [γαρ] τσβ εκφοβοι γαρ να εγενοντο να
Mar_9:7
Luk_9:34
[
Mk Lk ] And
Mat_17:5
[Mt
Lk ] while he
[
Lk ] thus
[Mt
] yet
[Mt
Lk ] spake,
[Mt
] behold,
[
Mk Lk ] there came
[Mt Mk Lk
] a
[Mt
] bright
[Mt Mk Lk
] cloud,
[
Lk ] and
[Mt Mk Lk
] overshadowed them:
[
Lk ] and
they feared as they entered into the cloud.
Mat_17:5 ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα [αυτου] τσβ ακουετε αυτου να
Mar_9:7
και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και εγενετο να [ηλθεν] τσβ φωνη εκ της νεφελης [λεγουσα] τσ ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος [αυτου] τσβ ακουετε αυτου να
Luk_9:34
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιαζεν να [επεσκιασεν] τσβ αυτους εφοβηθησαν δε εν τω [εκεινους] τσβ εισελθειν αυτους να εις την νεφελην
Luk_9:35
2Pe_1:17
[Mt Mk Lk 2P] And,
[Mt
] behold,
[
2P] he received from God the
Father honour
and glory, when
[
Mk Lk 2P] there came
[
2P] such
[Mt Mk Lk 2P] a voice
[
2P] to him
[Mt Mk Lk
] out of the cloud
[
2P] from the excellent glory,
[Mt Mk Lk
] saying,
[Mt Mk Lk 2P] This is my beloved Son,
[Mt
2P] in whom I am well pleased;
[Mt
Mk Lk ]
hear ye him.
Luk_9:35 και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος να [αγαπητος] τσβ αυτου ακουετε
Mat_17:6
Luk_9:36 a
2Pe_1:18 a
[Mt
Lk 2P] And
[Mt
Lk ] when
[Mt
] the disciples
[Mt
2P] heard
[
2P] this
[
Lk 2P] voice
[
2P] which
[
Lk 2P] came
[
2P] from heaven,
[Mt
] they fell on their face, and
were sore afraid.
Mat_17:6 και ακουσαντες οι μαθηται επεσαν να [επεσον] τσβ επι προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδρα
Luk_9:36 a και εν τω γενεσθαι την φωνην...
Mat_17:7
[Mt
] And Jesus came and touched
them, and said, Arise, and be not afraid.
Mat_17:7 και προσηλθεν να [προσελθων] τσβ ο ιησους [ηψατο] τσβ [αυτων] τσβ και αψαμενος να αυτων να ειπεν εγερθητε και μη φοβεισθε
Mat_17:8
Mar_9:8
[Luk_9:36 b]
[Mt Mk
] And
[
Mk ] suddenly,
[Mt Mk
] when they had
[Mt
] lifted up their eyes
[
] [and]
[
Mk ] looked round about,
[Mt Mk
] they
[Mt Mk Lk
] saw
[Mt Mk
] no man
[
Mk ] any more,
[Mt Mk
] save
[Mt Mk Lk
] Jesus only
[
Mk ] with themselves.
Mat_17:8 επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη αυτον να [τον] τσβ ιησουν μονον ---
Mar_9:8
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Luk_9:36 b ...ευρεθη [ο] τσβ ιησους μονος
Mat_17:9
Mar_9:9
Luk_9:37 a
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] it came to pass, that on the next day,
[Mt Mk
] as they came down from the
mountain,
[Mt
] Jesus
[Mt Mk
] charged them,
[Mt
] saying
[
Mk ] that they should
[Mt Mk
] tell no man
[Mt
] the vision
[
Mk ] they had seen,
[Mt Mk
] till the Son of man be
risen from the dead.
Mat_17:9 και καταβαινοντων αυτων εκ ναβ [απο] τσ του ορους ενετειλατο αυτοις ο ιησους λεγων μηδενι ειπητε το οραμα εως ου ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων εγερθη να [αναστη] τσβ
Mar_9:9
και να καταβαινοντων [δε] τσβ αυτων εκ να [απο] τσβ του ορους διεστειλατο αυτοις ινα μηδενι [διηγησωνται] τσβ α ειδον διηγησωνται να ει μη οταν ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη
Luk_9:37 εγενετο δε [εν] τσβ τη εξης ημερα κατελθοντων αυτων απο του ορους συνηντησεν αυτω οχλος πολυς
---------------
Luk_9:36 b c
[
Lk ] And they kept [it] close, and
told no man in those days any of those things which they had seen.
Luk_9:36
c ...και αυτοι εσιγησαν και ουδενι απηγγειλαν εν εκειναις ταις ημεραις ουδεν ων εωρακαν να [εωρακασιν] τσβ
Mar_9:10
[
Mk ] And they kept that saying with themselves, questioning
one with another what the rising from the dead should mean.
Mar_9:10 και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι
---------------
Mat_17:10
Mar_9:11
[Mt Mk
] And
[Mt
] his disciples
[Mt Mk
] asked [επηρωτησαν/επηρωτων] him, saying, Why
[Mt
] then
[Mt Mk
] say the scribes that Elias must
[δει] first come?
Mat_17:10 και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται [αυτου] τσβ λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Mar_9:11
και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Mat_17:11
Mar_9:12 a
[Mt Mk
] And
[Mt
] Jesus
[Mt Mk
] answered and said unto them, Elias
verily cometh first, and
[Mt ] shall
[Mt Mk
] restore all things.
Mat_17:11 ο δε [ιησους] τσβ αποκριθεις ειπεν [αυτοις] τσβ ηλιας μεν ερχεται [πρωτον] τσβ και αποκαταστησει παντα
Mar_9:12
a ο δε εφη να [αποκριθεις] τσβ [ειπεν] τσβ αυτοις ηλιας μεν ελθων πρωτον αποκαθιστανει να [αποκαθιστα] τσβ παντα...
Mat_17:12
Mar_9:13
[Mt Mk
] But I say unto you, That Elias
is
[
Mk ] indeed
[Mt
] already
[Mt Mk
] come, and they
[Mt
] knew [επεγνωσαν] him not, but
[Mt Mk
] have done [εποιησαν] unto him whatsoever
they listed,
[
Mk ] as [καθως] it is written of [επ] him:
Mat_17:12
a λεγω δε υμιν οτι ηλιας ηδη ηλθεν και ουκ επεγνωσαν αυτον αλλα ναβ [αλλ] τσ εποιησαν εν αυτω οσα ηθελησαν ουτως
Mar_9:13
αλλα λεγω υμιν οτι και ηλιας εληλυθεν και εποιησαν αυτω οσα ηθελον να [ηθελησαν] τσβ καθως γεγραπται επ αυτον
Mar_9:12 b
[Mt Mk
] and
[
Mk ] how it is written of
[Mt Mk
] the Son of man,
[
Mk ] that he
[Mt ] likewise [μελλει]<< ES Check
[
Mk ] must
[Mt Mk
] suffer
[
Mk ] many things [πολλα]
[Mt
] of them, [υπ αυτων]
[
Mk ] and be set at nought.
Mat_17:12 b ...και ο υιος του ανθρωπου μελλει πασχειν υπ αυτων
Mar_9:12 b ...και πως γεγραπται επι τον υιον του ανθρωπου ινα πολλα παθη και εξουδενηθη να [εξουδενωθη] τσβ
Mat_17:13
[Mt
] Then the disciples understood [συνηκαν] << ES that
he spake unto them of John the Baptist.
Mat_17:13 τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
---------------
[Lunatic Boy, &
Father's Faith]
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
And Jesus Rebuked the
Demon (Mat_17:14-21; Mar_9:14-29; Luk_9:37-43).
Speaks Again of His
Death (Mat_17:22, 23; Mar_9:30-32; Luk_9:43-45).
Capernaum
Miracle of the Coin in
the Fish's Mouth (Mat_17:24-27).
Which One is the
Greatest? (Mat_18:1-35; Mar_9:33-50; Luk_9:46-50).
He Who is Not Against Us
is On Our Side (Mar_9:38, 39; Luk_9:49, 50).
September, 27 A.D.
The Feast of Tabernacles
---------------
...???
The Parable of the Good
Samaritan (Luk_10:25-37).
The Report of the
Seventy (Luk_10:17-24).
...???
---------------
Jerusalem
Set His Face to Go to
Jerusalem (Luk_9:51-62; Joh_7:2-11).
[Sending out the 70
disciples]
The Lord Appointed Seventy
Others (Luk_10:1-16).
[Woe to Galilee cities]
...???
The Ten Lepers (Luk_17:11-19).
....
---------------JS:
Luke 12 – 13
Be
Ready: Luk_12:35
Not
Peace, but Division: Luk_12:49
[Knowing the seasons: Luk_12:59]
[Tragedies: Pilate Blood Mixing
& Tower
Falling]
Repent
or Perish: Luk_13:2
Pilate
mixed Galileans blood w their sacrifices
Tower in
Siloam fell on 18 people
---------------
---------------
Teaches in the Temple at
the Feast of Tabernacles (Joh_7:14-53; Joh_8:1-59).
·[Joh_7:46 – no man ever spoke like
this before]
...???
The Parable of the Good
Samaritan (Luk_10:25-37).
The Report of the
Seventy (Luk_10:17-24).
...???
Bethany
The House of Mary and Martha (Luk_10:38-42).
Jesus Teaches His
Disciples to Pray (Luk_11:1-13).
---------------
The Woman Who Was Bent
Over (Mat_19:1, 2; Mar_10:1; Luk_13:10-35).
...
Woman
with a Disabling Spirit: Luk_13:10-35
Luk_13:22 And He was going through
cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem
Narrow
Door: Luk_13:22-30
Luk_13:31-35 ...Pharisees, saying to Him, “...Herod wishes
to kill You” [Lament over Jerusalem]
...
Take the Lowest Seat (Luk_14:1-24).
[Forsake All
Discipleship]
Count the Cost (Luk_14:25-35).
---------------
Difficult Chronology ↓↓↓
Josiahs Scott
Luke15 – 18?
Luke15: – Lost sheep, Coin, & Son
[Luk_16: – Riches, DAR, Lazarus = not in Chronological order?] -- AFTER Jerusalem?
Luk_17:11 – still on the way to Jerusalem (Sameria & Galilee)
Luk_17:12 – 10 Leppers
Luk_17:20 – When will kingdom come?
Luk_18: – Children blessed, Rich Ruller, Blind Healed -- BEFORE or AFTER Jerusalem?
Luk_19:1-10 – Zacchaeus -- BEFORE Jerusalem?
Luk_19:11 – Jerico near Jerusalem, they thought kingdom was comming
right away
Luk_19:28-44 – Went on to Jerusalem... Triumphal Entry → Joh_12:12-19 (below)
---------------
---------------
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
-- Under Construction --
Many of the sections
below have been heavily revised and worked on by Josiahs Scott to try and get
the best chronology
This work is still
pending a lot of revision and improvement
---------------
December, 27 A.D.
The Feast of Dedication
Jerusalem
---------------
...
Teaches in the Temple at
the Feast of Tabernacles (Joh_7:14-53; Joh_8:1-59).
·[Joh_7:46 – no man ever spoke like
this before]
...
[Blind Man Healed &
Persecuted]
I Was Blind, Now I See (Joh_9:1-41).
---------------
My Sheep Hear My Voice (Joh_9:39-41; 10:1-21).
They Picked Up Stones To
Stone Him (Joh_10:22-39).
Bethabara
[Refuge from
persecution?:]
Beyond the Jordan (Joh_10:40-42; 11:3-16).
---------------
Luke 8: Women
Accompanying Jesus
Disciples: Judas was a
"stealing"..."devil"...
Lazarus: Joh_11 [→ Luk_16 ?]
---------------
Bethany
Jesus Raises Lazarus from
the Dead (Joh_11:1-46).
Ephraim – Joh_11:54
The Declaration of Caiaphas
(Joh_11:47-54).
Judea
...
The Woman Who Was Bent
Over (Mat_19:1, 2; Mar_10:1; Luk_13:10-35).
Take the Lowest Seat (Luk_14:1-24).
[Forsake All
Discipleship]
Count the Cost (Luk_14:25-35).
...
More Parables, Prodigal
Son (Luk_15:1-32; 16:1-13).
Exposes the Hypocrisy of
the Pharisees (Luk_16:14-18).
The Rich Man and Lazarus (Luk_16:19-31).
Increase Our Faith (Luk_17:1-10).
---------------
...
The Ten Lepers (Luk_17:11-19). ↑↓?
...
\/
...
DUP ↑↓?
Teaches the Pharisees
About the Coming of the Kingdom (Luk_17:20-37).
...
---------------
The Pharisee and the Tax
Collector (Luk_18:1-14).
Marriage and Divorce (Mat_19:3-12; Mar_10:2-12). -- does this belong
earlier??? /\/\ or maybe it's just that setting to Jerusalem is latter?? \/\/
\/
Let the Little Children
Come to Me (Mat_19:13-15; Mar_10:13-16; Luk_18:15-17).
\/
Rich Young Ruler (Mat_19:16-22; Mar_10:17-22; Luk_18:18-24).
The Parable of the
Vineyard (Mat_20:1-16).
Again Foretelling His
Death (Mat_20:17-19; Mar_10:32-34; Luk_18:31-34).
Can I Sit at Your Right
Hand? (Mat_20:20-28; Mar_10:35-45).
Jericho
Blind Bartimaeus (Mat_20:29-34; Mar_10:46-50; Luk_18:35-43). ↑↓? -- BEFORE or AFTER Jerusalem?
Zacchaeus who was a Chief Tax
Collector (Luk_19:1-10). ↑↓?
The Parable of the Minas
(Luk_19:11-28).
---------------
>> Should 'setting
face to go to Jerusalem' go here?
Set His
Face to Go to Jerusalem (Luk_9:51-62; Joh_7:2-11).
---------------
---------------
Bethany
>>> This might
go AFTER Triumphal Entry & Tree...
[they conspire to take
Him, but not during the feast]
[The Woman With the
Alabaster Flask (Luk_7:36-50)]
Mary Anoints the Feet of Jesus (Joh_12:1-9).
[Judas goes out to
betray: Mat_26; >> TSK]
---------------
Jerusalem
Triumphal Entry into Jerusalem (Mat_21:1-11; Mar_11:1-11; Luk_19:29-44; Joh_12:12-19).
\/
...
He Saw the City and Wept
Over It, (Mat_23:37; Luk_19:41-44).
>> where???
...
\/
Jesus Enters the temple
(Mat_21:12, Mar_11:11; Luk_19:45).
\/
Drives the Vendors Out
of the Temple (Mat_21:12-13; Luk_19:45, 46).
The Blind and Lame Came
to Him (Mat_21:14).
He Was Teaching Daily in
the Temple (Luk_19:47-48).
The Withered Fig Tree (Mat_21:17-22; Mar_11:12-14, 20-22).
---------------
Sunday
137.
Jesus Enters Jerusalem Triumphantly
[Matthew 21:1-11;
Mark 11:1-11; Luke 19:29-44;
& John 12:12-19]
Mat_21:1
Mar_11:1
Luk_19:29
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] it came to pass
Joh_12:12 a
[
Jn] on the next day,
[Mt Mk Lk
] when
[Mt Mk
] they
[Mt Mk Lk
] drew
[Mt Mk
] nigh unto Jerusalem,
[Mt
] and were come
[
Lk ] nigh
[Mt Mk Lk
] to Bethphage
[
Mk Lk ] and Bethany,
[Mt Mk Lk
] at the mount
[
Lk ] called [the mount]
[Mt Mk Lk
] of Olives,
[Mt
] then
[Mt Mk Lk
] sent forth
[Mt
] Jesus
[Mt Mk Lk
] two
[
Mk Lk ] of his
[Mt Mk Lk
] disciples,
Mar_11:2
[ Mk ]
and
Mat_21:2
Luk_19:30
[Mt Mk Lk
] saith
[Mt Mk
] unto them,
[Mt Mk Lk
] Go
[
Mk Lk ] your way
[Mt Mk Lk
] into the village over against
[Mt Mk
] you: and straightway
[
Mk Lk ] at your entering into it,
[Mt Mk Lk
] ye shall find
[Mt
] an [donkey]
[Mt Mk Lk
] tied,
[Mt
] and
[Mt Mk Lk
] a colt
[Mt
] with her,
[
Mk Lk ] whereon
[
Lk ] yet
[
Mk Lk ] never man sat:
[Mt Mk Lk
] loose
[Mt
] [them],
[Mt Mk Lk
] and bring
[Mt
] [them] unto me.
Mat_21:3
Mar_11:3
Luk_19:31
[Mt Mk Lk
] And if any [man]
[Mt Mk
] say
[Mt
] ought
[Mt Mk
] unto
[Mt Mk Lk
] you,
[
] [and]
[
Lk ] ask,
[
Mk Lk ] Why do ye
[
Lk ] loose
[
] [them]?
[
Lk ] thus
[Mt
Lk ] shall
[Mt Mk Lk
] ye say
[
Lk ] unto him,
[Mt Mk Lk
] Because the Lord hath need of
[Mt
] them;
[Mt Mk
] and straightway he will send
[Mt
] them
[
Mk ] hither.
Mat_21:6
Mar_11:4
Luk_19:32
[Mt Mk Lk
] And
[Mt
] the disciples
[
Lk ] that were sent
[Mt Mk Lk
] went
[
Mk Lk ] their way,
[Mt
] and did as Jesus commanded
them,
Joh_12:14 a
[
Mk Lk Jn] and found
[
Mk ] the colt tied by the door without in a
place where two ways met,
[
Lk ] even as he had said unto them.
Luk_19:33
[
Mk Lk ] And
[
Lk ] as
[
Mk Lk ] they
[
Lk ] were
[
Mk Lk ] loosing
[
Lk ] the colt,
Mar_11:5
[
Mk ]
certain of
[
Lk ] the owners thereof
[
Mk ] that stood there
[
Mk Lk ] said unto them, What
[
Mk ] do
[
Mk Lk ] ye, loosing the colt?
Mar_11:6
Luk_19:34
[
Mk Lk ] And they said
[
Mk ]
unto them,
[
Lk ] The Lord hath need of him;
[
Mk ] even as Jesus had commanded: and they let
them go.
Mat_21:7
Mar_11:7
Luk_19:35
[Mt Mk Lk
] And they brought
[Mt
] the
[Mt
Jn] [donkey],
[Mt
] and
[Mt Mk
] the
[
Jn] young
[Mt Mk
] colt
[
Mk Lk ] to Jesus:
[Mt Mk Lk
] and they cast their garments
upon
[Mt
] [the [donkey] and]
[
Lk ] the colt,
[Mt Mk Lk
] and
[Mt
Lk ] they
[Mt Mk Lk Jn] set
[
Lk Jn] Jesus
[Mt Mk Lk Jn] thereon.
Mat_21:8
Mar_11:8
Luk_19:36
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] as he went,
[Mt
] very
Joh_12:12 b
[Mt Mk
Jn] many
[Mt
Jn] people
[
Jn] that were come to the feast
[Mt Mk Lk
] spread their garments in the
way:
[Mt Mk
] and others,
[
Jn] when they heard that Jesus
was coming to Jerusalem,
Joh_12:13
[
Jn] took
[ ] [and]
[Mt Mk
] cut down
[Mt Mk
Jn] branches
[Mt Mk
] from
[Mt Mk
Jn] the
[
Jn] palm
[Mt Mk
Jn] trees,
[
Jn] and went forth to meet him,
[Mt Mk
] and strawed [them] in the way.
Mat_21:9
Mar_11:9
Luk_19:37
[Mt Mk Lk
] And
[
Lk ] when he was come nigh, even
now at the descent of the mount of Olives,
[Mt
Lk ] the
[
Lk ] whole
[Mt
Lk ] multitude
[ Lk
] of the disciples
[Mt Mk
] that went before, and they that
followed,
[
Lk ] began to rejoice and praise God with a loud
voice for
all the mighty works that they had seen,
[
Jn] and
[Mt Mk
Jn] cried,
Luk_19:38
[Mt Mk Lk
] saying,
[Mt Mk
Jn] Hosanna
[Mt
] to the Son of David:
[Mt Mk Lk Jn] Blessed [is]
[
Lk Jn] the King
[
Jn] of Israel
[Mt Mk Lk Jn] that cometh in the name of the Lord:
[
Lk ]
Peace in heaven, and glory in the highest:
Mar_11:10
[
Mk ] Blessed [be] the kingdom of our father David,
that cometh in the name of the Lord:
[Mt Mk
] Hosanna in the highest.
Luk_19:39
[
Lk ] And some of the Pharisees from among the
multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
Luk_19:40
[
Lk ] And he answered and said unto them, I
tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
Mat_21:4
[Mt
] All this was done, that it
might be fulfilled which was spoken by the prophet,
Joh_12:14 b
[
Jn] as it is written,
[Mt
] saying,
Mat_21:5
[Mt
] Tell ye the
Joh_12:15
[Mt
Jn] daughter of Sion,
[
Jn] Fear not:
[Mt
Jn] behold, thy King cometh
[Mt
] unto thee, meek, and
[Mt
Jn] sitting upon
[Mt
] an [donkey], and
[Mt
Jn] a colt
[Mt
] the foal
[Mt
Jn] of an [donkey].
Joh_12:16
[
Jn] These things understood not his
disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that
these things were written of him, and [that] they had done these things unto him.
Luk_19:41
[
Lk ] And when he was come near, he
beheld the city, and wept over it,
Luk_19:42
[
Lk ] saying, If thou hadst known, even thou, at
least in this thy day, the things [which belong] unto thy peace! but
now they are hid from thine eyes.
Luk_19:43
[
Lk ] For the days shall come upon thee, that
thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and
keep thee in on every side,
Luk_19:44
[
Lk ] and shall lay thee even with the ground, and
thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the
time of thy visitation.
Mat_21:10
Mar_11:11
[Mt Mk
] And
[Mt
] when
[
Mk ] Jesus
[Mt Mk
] entered into Jerusalem,
[Mt
] all the city was moved, saying,
Who is this?
Mat_21:11
[Mt
] And the multitude said, This
is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Joh_12:17
[
Jn] The people therefore that was
with him when he called Lazarus out of his grave, and
raised him from the dead, bare record.
Joh_12:18
[
Jn] For this cause the people
also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Joh_12:19
[
Jn] The Pharisees therefore said
among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold,
the world is gone after him.
[
Mk ] And
[
] [he entered]
[
Mk ] into the temple: and
when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he
went out unto Bethany with the twelve.
Monday
138.
Jesus Curses the Fig Tree
[Matthew 21:18-19a
(...henceforward for ever.) & Mark 11:12-14]
Mat_21:18
Mar_11:12
[Mt Mk]
And
[
Mk] on the morrow,
[Mt
] in the morning,
[
Mk] when they were come from
Bethany,
[Mt
] as he returned into the city,
[Mt Mk]
he hungered.
Mat_21:19 a
Mar_11:13
[Mt Mk]
And seeing a fig tree
[
Mk] afar off
[Mt
] in the way
[
Mk] having leaves,
[Mt Mk]
he came
[Mt
] to it,
[
Mk] if haply he might find any
thing thereon:
[Mt Mk]
and
[
Mk] when he came to it, he
[Mt Mk]
found nothing
[Mt
] thereon,
[Mt Mk]
but leaves
[Mt
] only;
[
Mk] for the time of figs was not
[yet].
Mar_11:14
[Mt Mk]
And
[
Mk] Jesus answered and
[Mt Mk]
said unto it, Let no
[
Mk] man eat
[Mt Mk]
fruit
[Mt
] grow-
[
] [n]
[Mt Mk]
of thee hereafter for ever.
[
Mk] And his disciples heard [it].
139.
Jesus' Final Cleansing of the Temple
[Matthew 21:12-17;
Mark 11:15-19; & Luke 19:45-48]
Mar_11:15
[
Mk ] And they come to Jerusalem:
Mat_21:12
Luk_19:45
[Mt Mk Lk]
and
[Mt Mk
] Jesus
[Mt Mk Lk]
went into the temple
[Mt
] of God,
[Mt Mk Lk]
and
[
Mk Lk] began to
[Mt Mk Lk]
cast out
[Mt
] all
[Mt Mk Lk]
them that sold and bought in
[Mt Mk
] the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
Mar_11:16
[
Mk ] and would not suffer that any man should
carry [any] vessel through the temple.
Mat_21:13
Mar_11:17
[Mt Mk
] And
[
Mk ] he taught,
Luk_19:46
[Mt Mk Lk]
saying unto them, Is it
[
Mk ] not
[Mt Mk Lk]
written, My house
[Mt Mk
] shall
[Mt Mk Lk]
be
[Mt Mk
] called
[
Mk ] of all nations
[Mt Mk Lk]
the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
Mat_21:14
[Mt
] And the blind and the lame came
to him in the temple; and he healed them.
Mat_21:15
Mar_11:18
[Mt Mk
] And
[Mt
] when
[Mt Mk
] the chief priests and the
scribes
[
Mk ] heard [it], and
[Mt
] saw the wonderful things that
he did, and
the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they
were sore displeased,
Mat_21:16
[Mt
] and said unto him, Hearest thou
what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out
of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Luk_19:47
[
Lk] And he taught daily in the
temple. But the chief priests and the scribes and
the chief of the people
[ Mk
Lk] sought
[
Mk ] how
[
Mk Lk] to destroy him,
Luk_19:48
[
Lk] and could not find what they
might do:
[
Mk Lk] for
[
Mk ] they feared him, because
[
Mk Lk] all the people
[
Lk] were very attentive to hear
him,
[
] [and]
[
Mk ] were astonished at his doctrine.
Mat_21:17
Mar_11:19
[Mt Mk
] And
[
Mk ] when even was come,
[Mt Mk
] he
[Mt
] left them, and
[Mt Mk
] went out of the city
[Mt
] into Bethany; and he lodged
there.
Tuesday
140.
The Lesson of the Withered Fig Tree
[Matthew 21:19b-22
(And presently...)& Mark 11:20-26]
Mat_21:19 b
Mar_11:20
[Mt Mk]
And
[
Mk] in the morning, as they
passed by, they saw
[Mt
Mk] the fig tree
[
] [had]
[Mt
] presently
[Mt Mk]
withered away
[
Mk] from the roots.
Mat_21:20
[Mt
] And when the disciples saw
[it], they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
Mar_11:21
[
Mk] And Peter calling to
remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is
withered away.
Mat_21:21
Mar_11:22
[Mt Mk]
And Jesus answering saith unto them,
[
Mk] Have faith in God.
Mar_11:23
[
Mk] For
[Mt
Mk] verily I say unto you,
[
Mk] That
[Mt
] if ye have faith, and doubt
not, ye
shall not only do this [which is done] to the fig tree, but also
[
Mk] whosoever
[Mt Mk]
shall say unto this mountain, Be thou removed, and
be thou cast into the sea;
[
Mk] and shall not doubt in his
heart, but
shall believe that those things which he saith shall come to pass;
[Mt Mk]
it shall be
[
Mk] to him, whatsoever he saith.
Mat_21:22
[Mt
] And
Mar_11:24
[
Mk] therefore I say unto you,
[Mt Mk]
All things, whatsoever ye
[Mt
] shall
[Mt Mk]
ask in prayer, believe
[
Mk] that ye receive, and
[Mt Mk]
ye shall
[Mt
] receive.
Mar_11:25
[
Mk] And when ye stand praying, forgive,
if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may
forgive you your trespasses.
Mar_11:26
[
Mk] But if ye do not forgive, neither
will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
---------------
---------------
Bethany
>>> This might
go AFTER Triumphal Entry & Tree...
[they conspire to take
Him, but not during the feast]
Mary Anoints the Feet of Jesus (Joh_12:1-9).
[The Woman With the
Alabaster Flask (Luk_7:36-50)]
Anointed with the Flask
of Spikenard (Mat_26:6-13; Mar_14:3-9; Joh_12:1-8).
[Judas goes out to
betray: Mat_26; >> TSK]
---------------
[Greeks Seek Jesus: Joh_12:20, etc.]
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
The Parable of the Two
Sons (Mat_21:28-31);
The Parable of the
Vinedressers (Mat_21:33-46; Mar_12:1-12; Luk_20:9-19);
The Parable of the Great
Supper (Mat_22:1-14; Luk_14:16-24).
---------------
[Taxes, Resurrection,
& Shemma: Mat_22; Mar_12; Luk_20
Widow: Mar_12:41-44; Luk_21:1-4]
[Tests & Debates]
[Taxes &
Hypocrisy]
Tested By the Pharisees
(Mat_22:15-22; Mar_12:13-17; Luk_20:20-26).
[Marriage &
Resurrection]
Tested By the Sadducees
(Mat_22:23-33; Mar_12:18-27; Luk_20:27-40);
[Shemma]
Tested By a Lawyer (Mat_22:34-40; Mar_12:28-34).
Beware of the Scribes
and the Pharisees (Mat_23; Mar_12:38-40; Luk_20:45-47).
>> said earlier
with Luk_11: /\/\
>> might actually
belling here, based on other Gospels....
[Widow]
A Certain Poor Widow (Mar_12:41-44; Luk_21:1-4).
---------------
[Isaiah Blindness
Prophecy]
The Prophecy of Isaiah
About their Blindness (Joh_12:37-50).
[Temple-Destruction
Prophecy]
Foretells the
Destruction of the Temple and Jerusalem (Mat_24; Mar_13; Luk_21:5-36).
He Saw the City and Wept
Over It, (Mat_23:37; Luk_19:41-44).
The Parables of the Ten
Virgins and The Talents (Mat_25:1-30).
The Sheep and the
Goats (Mat_25:31-46).
Anointed with the Flask
of Spikenard (Mat_26:6-13; Mar_14:3-9; Joh_12:1-8).
>> Should 'setting
face to go to Jerusalem' go here?
Set His
Face to Go to Jerusalem (Luk_9:51-62; Joh_7:2-11).
The Third and Final
Passover
April, 28 A.D.
Jerusalem
[Last Supper]
https://jesusseven.tripod.com/jesus8.html
The Last Passover (Mat_26:17-30; Mar_14:12-25; Luk_22:7-20).
Began to Wash the
Disciples' Feet (Joh_13:1-17).
The Hand of My Betrayer
is With Me (Mat_26:23; Mar_14:18-21; Luk_22:21; Joh_13:18).
What You Do . . Do
Quickly (Mat_26:21-25; Mar_14:18-21; Luk_22:21-23; Joh_13:21-30).
[Denials Predicted &
Take a Sword*]
↓↑
Teaches About the Holy
Spirit (Joh_14; 15; 16).
Jesus' Intercession (Joh_17).
* Denials Predicted
& Take a Sword
---------------
---------------
164.
Jesus Predicts Peter's Denials
[Matthew 26:31-35;
Mark 14:27-31; Luke 22:31-34;
& John 13:36-38]
Joh_13:36
[
Jn] Simon Peter said unto him, Lord,
whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but
thou shalt follow me afterwards.
Joh_13:37
[
Jn] Peter said unto him, Lord,
why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
Joh_13:38
[ Jn] Jesus answered him, Wilt
thou lay down thy life for my sake?
Mar_14:27
[
Mk ] And
Mat_26:31
[Mt
] then
[Mt Mk
] Jesus saith unto them, All
ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and
the sheep
[Mt
] of the flock
[Mt Mk
] shall be scattered abroad.
Mat_26:32
Mar_14:28
[Mt Mk
] But after I am risen, I
will go before you into Galilee.
Mat_26:33
Mar_14:29
[Mt
Mk ]
But Peter
[Mt
] answered and
[Mt Mk
] said unto him, Though all [men]
shall be offended
[Mt
] because of thee,
[
Mk ] yet
[Mt
] will
[Mt Mk
] I not
[Mt
] ever be offended.
Luk_22:31
[
Lk ] And the Lord said, Simon, Simon, behold,
Satan hath desired [to have] you, that he may sift [you] as wheat:
Luk_22:32
[
Lk ] but I have prayed for thee, that
thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
Luk_22:33
[
Lk ] And he said unto him, Lord,
I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
Mar_14:30
Luk_22:34
[
Mk Lk ] And
Mat_26:34
[Mt Mk
] Jesus
[Mt Mk Lk
] said
[Mt
Mk ]
unto him,
[
Jn] Verily,
[Mt Mk
Jn] verily,
[Mt Mk Lk Jn] I say unto thee,
[
Lk ] Peter,
[Mt Mk
] That
[
Mk Lk ] this day,
[
Mk ] [even]
[Mt Mk
] in this night,
[Mt
Mk Lk Jn] the cock
[
Lk Jn] shall not
[Mt Mk Lk Jn] crow
[
Mk ] twice,
[Mt Mk Lk Jn] before
[
Lk ] that
[Mt Mk Lk Jn] thou shalt thrice deny
[
Lk ] that thou knowest
[Mt Mk Lk Jn] me.
Mar_14:31
[
Mk ] But
Mat_26:35
[Mt
] Peter
[Mt Mk
] said
[Mt
] unto him
[
Mk ] the more vehemently,
[Mt Mk
] If I should die with thee, I
will not deny thee in any wise. Likewise also said all
[Mt
] the disciples.
---------------
[Take a Sword]
---------------
165. Jesus Warns His
Disciples to be Wary
[Luke_22:35-38]
Luk_22:35
[Lk]
And he said unto them, When I sent you without purse, and
scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
Luk_22:36
[Lk]
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let
him take [it], and likewise [his] scrip: and he that hath no sword, let
him sell his garment, and buy one.
Luk_22:37
[Lk]
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished
in me, And
he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
Luk_22:38
[Lk]
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And
he said unto them, It is enough.
---------------
John 13-14
↑
Joh_14:31
[Jn]
But that the world may know that I love the Father; and
as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
see: Seven Sources 167 – Jesus and His Disciples Go to the Mount of Olives
↓
John 15-17
---------------
[Watch and Pray]
The Prayer in Gethsemane
(Mat_26:30, 36-46; Mar_14:26, 32-42; Luk_22:39-46; Joh_18:1).
---------------
Watch & Pray Summary
Josiahs Scott, 4/17/24
Accross the brook/river Cedron (Joh_18:1)
Mount of Olives (Mat_26:30; Mar_14:26; Luk_22:39)
Garden called Gethsemane (Joh_18:1; Luk_22:40)
Jesus + 11 Disciples
Sit, Pray, Sad, pray no temptation
[soul = εκθαμβεισθαι & αδημονειν...περιλυπος (Mar_14:33-34) / Weak-Sad (Mat_26:37)..εως θανατου]
stone's throw...kneeled...fell on his face... cup/hour
angel...agony (Luk_22:43-44)
found sleeping, sorrw
don't know what to say
watch 1 hr, no enter temptation
will be done (Mat_26:42)
found asleep again...eyes were heavy
third time...Sleep on now...betrayed into the hands of
sinners...betrayeer is near (Mat_26:45-46; Mar_14:42)
---------------
see: Seven Sources
170. Jesus' Agony in the Garden
171 – Jesus is Arrested
[Mat_26:47-56; Mar_14:43-52; Luk_22:47-54a (...high priest's house.); & Joh_18:3-14]
...
Betrayed and Taken (Mat_26:47-56; Mar_14:43-54, 66-72; Luk_22:47-53; Joh_18:2-12).
---------------
Arrest
Josiahs Scott
Judas + Many Others: group/crowd/officers(under-rowers)/chief priests/elders
(from arch-priests+Pharisees+scribes+elders)
[σπεῖραν...ὑπηρέτας...χιλίαρχος...αρχιερεις...στρατηγους...πρεσβυτερους]
lanterns, torches, and weapons/swords+Wooden Clubs/Rods
[φανῶν...λαμπάδων...ὅπλων]
Jesus Knew+Predicted+Went Out
Friend, Why Come?
Rabi, Rabi, Favor!
Kiss of Handing Over / Betrail
Who do you seek? ..let them go
(Started Grabbing Him)
Disciples Realized...
Sword...Malchus' Ear...Cup...12 legions of
angels...scriptures be fulfilled
Why 'swords and sticks as on a robber? ...your hour
...power of the darkness' / 'Writings may be fulfilled' (Mk)
Grabbed Mightally
Disciples all Ran (1 ran
naked)
Annas... (father-in-law) then Caiaphas
---------------
---------------
_18 (LSV)
Reading: M26; Mk 14; Luk 22; JohJosiahs Scott
Mat_26:57-75 LSV And those laying hold on Jesus led [Him] away to
Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered
together, 58
and Peter was following Him far off, to the court of the chief priest,
and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the
end. 59 And the chief
priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness
against Jesus, that they might put Him to death, 60 and they did not
find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last
two false witnesses having come near, 61 said, “This One said, I am able to throw down
the temple of God, and after three days to build it.” 62 And the chief
priest having stood up, said to Him, “Nothing You answer? What do these witness
against You?” 63 And Jesus was silent. And the chief priest
answering said to Him, “I adjure You, by the living God, that You may say to
us, if You are the Christ—the Son of God.”
64 Jesus says to him, “You have said;
nevertheless I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting on the
right hand of the Power and coming on the clouds of Heaven.” 65 Then the chief
priest tore his garments, saying, “He has slandered; what need have we yet of
witnesses? Behold, now you heard His slander;
66 what do you think?” And they answering said,
“He is worthy of death.” 67 Then they spit in His face and punched Him,
and others slapped, 68 saying, “Declare to us, O Christ, who he is
that struck You?” 69 And Peter was sitting in the court outside,
and there came near to him a certain maid, saying, “And you were with Jesus of
Galilee!” 70
And he denied before all, saying, “I have not known what you say.” 71 And he having gone
forth to the porch, another female saw him, and says to those there, “And this
one was with Jesus of Nazareth”; 72 and again he denied with an oath, “I have not
known the Man.” 73 And after awhile those standing near having
come, said to Peter, “Truly you also are of them, for even your speech makes
you evident.” 74 Then he began to curse, and to swear, “I have
not known the Man”; and immediately a rooster crowed, 75 and Peter
remembered the saying of Jesus, He having said to him, “Before rooster-crowing,
you will deny Me three times”; and having gone outside, he wept bitterly.
Mar_14:53-72 LSV And they led Jesus away to the chief priest,
and all the chief priests, and the elders, and the scribes come together; 54 and Peter followed
Him far off, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting
with the officers, and warming himself near the fire. 55 And the chief
priests and all the Sanhedrin were seeking testimony against Jesus—to put Him
to death, and they were not finding, 56 for many were bearing false testimony against
Him, and their testimonies were not alike.
57 And certain having risen up, were bearing
false testimony against Him, saying, 58 “We heard Him saying, I will throw down this
temple made with hands, and by three days, I will build another made without
hands”; 59 and neither so was
their testimony alike. 60 And the chief priest, having risen up in the
midst, questioned Jesus, saying, “You do not answer anything! Why do these
testify against You?” 61 And He was keeping silent and did not answer
anything. Again the chief priest was questioning Him and says to Him, “Are You
the Christ—the Son of the Blessed?” 62 And Jesus said, “I AM; and you will see the
Son of Man sitting on the right hand of the Power and coming with the clouds of
Heaven.” 63 And the chief
priest, having torn his garments, says, “What need have we yet of
witnesses? 64 You heard the slander, what appears to you?”
And they all condemned Him to be worthy of death, 65 and certain began
to spit on Him, and to cover His face, and to punch Him, and to say to Him,
“Prophesy”; and the officers were striking Him with their palms. 66 And Peter being in
the hall beneath, there comes one of the maids of the chief priest, 67 and having seen
Peter warming himself, having looked on him, she said, “And you were with Jesus
of Nazareth!” 68 And he denied, saying, “I have not known [Him], neither do I
understand what you say”; and he went forth outside to the porch, and a rooster
crowed. 69 And the maid having
seen him again, began to say to those standing near, “This is of them”; 70 and he was again
denying. And after awhile again, those standing near said to Peter, “Truly you
are of them, for you also are a Galilean, and your speech is alike”; 71 and he began to
curse, and to swear, “I have not known this Man of whom you speak”; 72 and a second time a
rooster crowed, and Peter remembered the saying that Jesus said to him, “Before
a rooster crows twice, you may deny Me three times”; and having thought
thereon—he was weeping.
Luk_22:54-71 LSV And having taken Him, they led and brought
Him into the house of the chief priest. And Peter was following far off, 55 and they having
kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter
was sitting in the midst of them, 56 and a certain maid having seen him sitting at
the light, and having earnestly looked at him, she said, “And this one was with
Him!” 57 And he disowned
Him, saying, “Woman, I have not known Him.”
58 And after awhile, another having seen him,
said, “And you are of them!” And Peter said, “Man, I am not.” 59 And one hour, as it
were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, “Of
a truth this one also was with Him, for he is also a Galilean”; 60 and Peter said,
“Man, I have not known what you say”; and immediately, while he is speaking, a
rooster crowed. 61 And the LORD, having turned, looked on Peter,
and Peter remembered the word of the LORD, how He said to him, “Before a
rooster will crow, you may disown Me three times”; 62 and Peter having
gone outside, wept bitterly. 63 And the men who were holding Jesus were
mocking Him, beating [Him]; 64 and having blindfolded Him, they were
striking Him on the face, and were questioning Him, saying, “Prophesy who he is
who struck You?” 65 And many other things, slandering, they spoke
in regard to Him. 66 And when it became day there was gathered
together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they
led Him up to their own Sanhedrin, 67 saying, “If You are the Christ, tell us.” And
He said to them, “If I may tell you, you will not believe; 68 and if I also
question [you], you will not answer Me or send Me away; 69 from now on, there
will be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.” 70 And they all said,
“You, then, are the Son of God?” And He said to them, “You say [it], because I
AM”; 71 and they said,
“What need do we have yet of testimony? For we ourselves heard [it] from His mouth.”
Jesus Faces Annas and Caiaphas
Joh_18:12 LSV The band,
therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus,
and bound Him,
Joh_18:13 and they led Him away to Annas first, for he
was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
Joh_18:14 and Caiaphas was he who gave counsel to the
Jews, that it is good for one man to perish for the people.
Peter Denies Jesus
Joh_18:15 LSV And
following Jesus was Simon Peter, and the other disciple, and that disciple was
known to the chief priest, and he entered with Jesus into the hall of the chief
priest,
Joh_18:16 and Peter was standing at the door outside,
therefore the other disciple who was known to the chief priest went forth, and
he spoke to the doorkeeper, and he brought in Peter.
Joh_18:17 Then the maid, the doorkeeper, says to Peter,
“Are you also of the disciples of this Man?” He says, “I am not”;
Joh_18:18 and the servants and the officers were
standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were
warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.
The High Priest Questions Jesus
Joh_18:19 LSV The chief
priests, therefore, questioned Jesus concerning His disciples, and concerning
His teaching;
Joh_18:20 Jesus answered him, “I spoke freely to the
world, I always taught in a synagogue, and in the temple, where the Jews always
come together; and I spoke nothing in secret;
Joh_18:21 why do you question Me? Question those having
heard what I spoke to them; behold, these have known what I said.”
Joh_18:22 And He having said these things, one of the
officers standing by gave Jesus a slap, saying, “Thus do You answer the chief
priest?”
Joh_18:23 Jesus answered him, “If I spoke ill, testify
concerning the ill; and if well, why do you strike Me?”
Joh_18:24 Annas then sent Him bound to Caiaphas the
chief priest.
Peter Denies Jesus Again
Joh_18:26 LSV And Simon
Peter was standing and warming himself, then they said to him, “Are you also of
His disciples?” He denied and said, “I am not.”
Joh_18:26 One of the servants of the chief priest,
being a relative of him whose ear Peter cut off, says, “Did I not see you in the
garden with Him?”
Joh_18:27 Again, therefore, Peter denied, and
immediately a rooster crowed.
---------------
see: Seven Sources
172. Peter's First Denial
[Mat_26:58,_69-71; Mar_14:54, Mar_14:66-69; Luk_22:54b-57 (And Peter followed...); & Joh_18:15-18]
173. Jesus Questioned by Annas
---------------
Josiahs Scott
Pilate
Matthew
Jesus Delivered to Pilate
Mat_27:1 And morning having come, all the chief
priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put
Him to death;
Mat_27:2 and having bound Him, they led [Him] away, and
delivered Him up to Pontius Pilate, the governor.
[Judas Hears...]
Jesus Before Pilate
Mat_27:11 And Jesus stood before the governor, and the
governor questioned Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And Jesus said
to him, “You say [it].”
Mat_27:12 And in His being accused by the chief priests
and the elders, He did not answer anything,
Mat_27:13 then Pilate says to Him, “Do You not hear how
many things they witness against You?”
Mat_27:14 And He did not answer him, not even to one
word, so that the governor wondered greatly.
...
Mark
Jesus Delivered to Pilate
Mar_15:1 And immediately, in the morning, the chief
priests having made a consultation with the elders, and scribes, and the whole
Sanhedrin, having bound Jesus, led [Him] away, and delivered [Him] to Pilate;
Mar_15:2 and Pilate questioned Him, “Are You the King of
the Jews?” And He answering said to him, “You say [it].”
Mar_15:3 And the chief priests were accusing Him of
many things, [but He answered nothing.]
Mar_15:4 And Pilate again questioned Him, saying, “You
do not answer anything? Behold, how many things they testify against You!”
Mar_15:5 And Jesus no longer answered anything, so
that Pilate wondered.
...
Luke
Jesus Before Pilate
Luk_23:1 And having risen, the whole multitude of them
led Him to Pilate,
Luk_23:2 and began to accuse Him, saying, “We found
this One perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar,
saying Himself to be Christ, a king.”
Luk_23:3 And Pilate questioned Him, saying, “You are
the King of the Jews?” And He answering him, said, “You say [it].”
Luk_23:4 And Pilate said to the chief priests and the
multitude, “I find no fault in this Man”;
Luk_23:5 and they were the more urgent, saying, “He
stirs up the people, teaching throughout the whole of Judea—having begun from
Galilee—to this place.”
...
John
Jesus Before Pilate
Joh_18:28 They led, therefore, Jesus from Caiaphas into
the Praetorium, and it was early, and they themselves did not enter into the
Praetorium, that they might not be defiled, but that they might eat the
Passover;
Joh_18:29 Pilate, therefore, went forth to them and
said, “What accusation do you bring against this Man?”
Joh_18:30 They answered and said to him, “If He were
not doing evil, we had not delivered Him to you.”
Joh_18:31 Pilate, therefore, said to them, “Take
Him—you—and judge Him according to your law”; the Jews, therefore, said to him,
“It is not lawful to us to put anyone to death”;
[Joh_18:32 that the word of
Jesus might be fulfilled which He said, signifying by what death He was about
to die. ]
My Kingdom Is Not of This World
Joh_18:33 Pilate, therefore, entered into the
Praetorium again, and called Jesus, and said to Him, “You are the King of the
Jews?”
Joh_18:34 Jesus answered him, “Do you say this from
yourself? Or did others say it to you about Me?”
Joh_18:35 Pilate answered, “Am I a Jew? Your nation,
and the chief priests delivered You up to me; what did You do?”
Joh_18:36 Jesus answered, “My kingdom is not of this
world; if My kingdom were of this world, My officers had struggled that I might
not be delivered up to Jews; but now My kingdom is not from here.”
Joh_18:37 Pilate, therefore, said to Him, “Are You then
a king?” Jesus answered, “You say [it]; because I am a king, I have been born for this, and I
have come into the world for this, that I may testify to the truth; everyone
who is of the truth, hears My voice.”
Joh_18:38 Pilate says to Him, “What is truth?” And
having said this, again he went forth to the Jews and says to them, “I find no
fault in Him;
---------------
Herod -- Luke:
Jesus Before Herod
Luk_23:6 And Pilate having heard of Galilee,
questioned if the Man is a Galilean,
Luk_23:7 and having known that He is from the
jurisdiction of Herod, he sent Him back to Herod, he also being in Jerusalem in
those days.
Luk_23:8 And Herod rejoiced exceedingly having seen
Jesus, for he was wishing to see Him for a long [time], because of
hearing many things about Him, and he was hoping to see some sign done by Him,
Luk_23:9 and was questioning Him in many words, and He
answered him nothing.
Luk_23:10 And the chief priests and the scribes stood
vehemently accusing Him,
Luk_23:11 and Herod with his soldiers having set Him at
nothing, and having mocked, having cast radiant apparel around Him, sent Him
back to Pilate,
Luk_23:12 and both Pilate and Herod became friends with
one another on that day, for they were previously at enmity between themselves.
------------------------------
[back to Pilate]
Luk_23:13 And Pilate having called together the chief
priests, and the rulers, and the people,
Luk_23:14 said to them, “You brought this Man to me as
perverting the people, and behold, I having examined [Him] before you,
found no fault in this Man in those things you bring forward against Him;
Luk_23:15 no, neither Herod, for he sent Him back to
us, and behold, nothing worthy of death is having been done by Him;
Luk_23:16 having corrected, therefore, I will release
Him,” [vs. Barabbas]
Luk_23:17 [[for it
was necessary for him to release to them one at every celebration,]]
------------------------------
Barabbas
Matthew
Barabbas: The Crowd Chooses Barabbas
Mat_27:15 And at the celebration the governor had been
accustomed to release one to the multitude, a prisoner, whom they willed,
Mat_27:16 and they had a noted prisoner then, called
Barabbas,
Mat_27:17 therefore they having been gathered together,
Pilate said to them, “Whom do you will [that] I may release to you? Barabbas or Jesus who is called
Christ?”
Mat_27:18 For he had known that they had delivered Him
up because of envy.
Mat_27:19 And as he is sitting on the judgment seat,
his wife sent to him, saying, “Nothing—to you and to that Righteous One, for I
suffered many things today in a dream because of Him.”
Mat_27:20 And the chief priests and the elders
persuaded the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might
destroy Jesus;
Mat_27:21 and the governor answering said to them,
“Which of the two will you [that] I may release to you?” And they said, “Barabbas.”
Mat_27:22 Pilate says to them, “What then will I do
with Jesus who is called Christ?” They all say to him, “Let [Him] be
crucified!”
Mat_27:23 And the governor said, “Why, what evil did He
do?” And they were crying out the more, saying, “Let [Him] be crucified!”
Mark
Barabbas: Pilate Delivers Jesus to Be Crucified
Mar_15:6 And at every celebration he was releasing to
them one prisoner, whomsoever they were asking for;
Mar_15:7 and there was [one] named
Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had committed
murder in the insurrection.
Mar_15:8 And the multitude having cried out, began to
ask for themselves as he was always doing to them,
Mar_15:9 and Pilate answered them, saying, “Will you [that] I will
release to you the King of the Jews?”
Mar_15:10 For he knew that the chief priests had
delivered Him up because of envy;
Mar_15:11 and the chief priests moved the multitude,
that he might rather release Barabbas to them.
Mar_15:12 And Pilate answering, again said to them,
“What, then, will you [that] I will do to Him whom you call King of the Jews?”
Mar_15:13 And they again cried out, “Crucify Him!”
Mar_15:14 And Pilate said to them, “Why—what evil did
He do?” And they cried out the more vehemently, “Crucify Him!”
Mar_15:15 And Pilate, resolving to do that which [was] satisfactory
to the multitude, released Barabbas to them, and delivered up Jesus—having
scourged [Him]—that He might be crucified.
Luke
Barabbas: Pilate Delivers Jesus to Be Crucified
Luk_23:18 and they cried out—the whole
multitude—saying, “Away with this One, and release Barabbas to us,”
Luk_23:19 who had been cast into prison, because of a
certain sedition made in the city, and murder.
Luk_23:20 Pilate again then—wishing to release
Jesus—called to them,
Luk_23:21 but they were calling out, saying, “Crucify!
Crucify Him!”
Luk_23:22 And he said to them a third time, “Why, what
evil did He do? I found no cause of death in Him; having corrected Him, then, I
will release [Him].”
Luk_23:23 And they were pressing with loud voices
asking Him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests,
were prevailing,
John
[Barabbas:]
Joh_18:39 and you have a custom that I will release to
you one in the Passover; do you determine, therefore, [that] I will
release to you the King of the Jews?”
Joh_18:40 Therefore they all cried out again, saying,
“Not this One—but Barabbas”; and Barabbas was a robber.
Jesus Delivered to Be Crucified
Joh_19:1 Then, therefore, Pilate took Jesus and
scourged [Him],
Joh_19:2 and the soldiers having plaited a garland of
thorns, placed [it] on His head, and they cast a purple garment around Him,
Joh_19:3 and said, “Hail! The King of the Jews”; and they
were giving Him slaps.
Joh_19:4 Pilate, therefore, again went forth outside
and says to them, “Behold, I bring Him to you outside, that you may know that I
find no fault in Him”;
Joh_19:5 Jesus, therefore, came forth outside, bearing
the thorny garland and the purple garment; and he says to them, “Behold, the
Man!”
Joh_19:6 When, therefore, the chief priests and the
officers saw Him, they cried out, saying, “Crucify! Crucify!” Pilate says to
them, “Take Him yourselves and crucify, for I find no fault in Him”;
Joh_19:7 the Jews answered him, “We have a law, and
according to our law He ought to die, for He made Himself Son of God.”
Joh_19:8 When, therefore, Pilate heard this word, he
was more afraid,
Joh_19:9 and entered again into the Praetorium and
says to Jesus, “Where are You from?” And Jesus gave him no answer.
Joh_19:10 Pilate, therefore, says to Him, “Do You not
speak to me? Have You not known that I have authority to crucify You, and I
have authority to release You?”
Joh_19:11 Jesus answered, “You would have no authority
against Me if it were not having been given you from above; because of this, he
who is delivering Me up to you has greater sin.”
Joh_19:12 From this [time] Pilate was seeking to release Him, and the Jews were
crying out, saying, “If you may release this One, you are not a friend of
Caesar; everyone making himself a king speaks against Caesar.”
Joh_19:13 Pilate, therefore, having heard this word,
brought Jesus outside—and he sat down on the judgment seat—to a place called,
“Pavement,” and in Hebrew, Gabbatha;
Joh_19:14 and it was the Preparation of the Passover,
and as it were the sixth hour, and he says to the Jews, “Behold, your King!”
Joh_19:15 And they cried out, “Take away! Take away!
Crucify Him!” Pilate says to them, “Will I crucify your King?” The chief
priests answered, “We have no king except Caesar.”
---------------
Delivered to Crucifixion
Matthew
Pilate Delivers Jesus to Be Crucified
Mat_27:24 And Pilate having seen that it profits
nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he washed the hands
before the multitude, saying, “I am innocent from the blood of this Righteous
One; you will see [to it] yourselves”;
Mat_27:25 and all the people answering said, “His blood
[is]
on us, and on our children!”
Mat_27:26 Then he released Barabbas to them, and having
scourged Jesus, he delivered [Him] up that He may be crucified;
...
Luke
Luk_23:24 and Pilate gave judgment for their request
being done,
Luk_23:25 and he released him who because of sedition
and murder has been cast into the prison, whom they were asking for, and he
gave up Jesus to their will.
John
The Crucifixion
Joh_19:16 Then, therefore, he delivered Him up to them,
that He may be crucified, and they took Jesus and led [Him] away,
---------------
Jesus Is Mocked
Mat_27:27 then the soldiers of the governor having
taken Jesus to the Praetorium, gathered to Him all the band;
Mat_27:28 and having unclothed Him, they put a crimson
cloak around Him,
Mat_27:29 and having plaited Him a garland out of
thorns they put [it] on His head, and [put] a reed in His right hand, and having kneeled before
Him, they were mocking Him, saying, “Hail, the King of the Jews!”
Mat_27:30 And having spit on Him, they took the reed,
and were striking on His head;
Mat_27:31 and when they had mocked Him, they took off
the cloak from Him, and put His own garments on Him, and led Him away to
crucify [Him].
Jesus Is Mocked
Mar_15:16 And the soldiers led Him away into the hall,
which is [the] Praetorium, and call together the whole band,
Mar_15:17 and clothe Him with purple, and having
plaited a garland of thorns, they put [it] on Him,
Mar_15:18 and began to greet Him, “Hail, King of the
Jews!”
Mar_15:19 And they were striking Him on the head with a
reed, and were spitting on Him, and having bent the knee, were prostrating to
Him,
Mar_15:20 and when they [had] mocked Him,
they took the purple from off Him, and clothed Him in His own garments, and
they led Him forth, that they may crucify Him.
Annas
Caiaphas
[Joh_18:19-24]
---------------
174. Jesus Before [Caiaphas
&] the Council
[Mat_26:57, Mat_26:59-66; Mar_14:53, Mar_14:55-64]
175. Peter Denies Jesus Twice
More
[Mat_26:72-75; Mar_14:70-72; Luk_22:58-62; & Joh_18:25-27]
176. Jesus Mocked & Beaten
[Matthew 26:67-68; Mark 14:65; & Luke 22:63-65]
177. The Morning Trial
[Matthew 27:1; Mark 15:1a (...the whole
council,); & Luke 22:66-71]
---------------
https://bible-history.com/chart-jesus-chronology/
The Trial (Mat_26:57, 58, 69-75; Mar_14:53, 54, 66-72; Luk_22:54-62; Joh_18:13-18, 25-27).
Delivered to Pilate (Mat_27:1, 2, 11-14; Mar_15:1-5; Luk_23:1-5; Joh_18:28-38).
He Sent Him to Herod (Luk_23:6-12).
Tried Before Pilate (Mat_27:15-26; Mar_15:6-15; Luk_23:13-25; Joh_18:39, 40; 19:1-16).
Mocked by the Soldiers (Mat_27:27-31; Mar_15:16-20).
Crucifixion
Led Him Away to be
Crucified (Mat_27:31-34; Mar_15:20-23; Luk_23:26-32; Joh_19:16, 17).
Crucified (Mat_27:35-56; Mar_15:24-41; Luk_23:33-49; Joh_19:18-30).
Joseph of Arimathea (Mat_27:57-66; Mar_15:42-47; Luk_23:50-56; Joh_19:31-42).
---------------
Reading
Josiahs Scott
------------------------------
------------------------------
Matthew: Crucifixion
Mat_27:32 And coming forth, they found a man, a
Cyrenian, by name Simon: they impressed him that he might carry His cross;
Mat_27:33 and having come to a place called Golgotha, which
is called “Place of [the] Skull,”
Mat_27:34 they gave Him vinegar mixed with gall to
drink, and having tasted, He would not drink.
Mat_27:35 And having crucified Him, they divided His
garments, casting a lot, [[that it might be
fulfilled which was spoken by the prophet: “They divided My garments to
themselves, and they cast a lot over My clothing”;]]
Mat_27:36 and sitting down, they were watching Him
there,
Mat_27:37 and they put up over His head, His accusation
written: “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
Mat_27:38 Then two robbers are crucified with Him, one
on the right hand and one on the left,
Mat_27:39 and those passing by kept slandering Him,
wagging their heads,
Mat_27:40 and saying, “You that are throwing down the temple,
and in three days building [it], save Yourself; if You are the Son of God, come down
from the cross.”
Mat_27:41 And in like manner also the chief priests
mocking, with the scribes and elders, said,
Mat_27:42 “He saved others; He is not able to save
Himself! If He is King of Israel, let Him come down now from the cross, and we
will believe Him;
Mat_27:43 He has trusted on God, let Him now deliver
Him if He wants Him, because He said, I am [the] Son of God”;
Mat_27:44 with the same also the robbers, who were
crucified with Him, were reproaching Him.
Mark: Crucifixion
Mar_15:21 And they impress a certain one passing
by—Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and
Rufus—that he may carry His cross,
Mar_15:22 and they bring Him to the place [called] Golgotha,
which is, being interpreted, “Place of [the] Skull”;
Mar_15:23 and they were giving Him wine mingled with
myrrh to drink, and He did not receive [it].
Mar_15:24 And having crucified Him, they were dividing
His garments, casting a lot on them, what each may take;
Mar_15:25 and it was the third hour, and they crucified
Him;
Mar_15:26 and the inscription of His accusation was
written above: “THE KING OF THE JEWS.”
Mar_15:27 And they crucify two robbers with Him, one on
the right hand and one on His left,
Mar_15:28 [[and the
Writing was fulfilled that is saying, “And He was numbered with lawless ones.”]]
Mar_15:29 And those passing by were slandering Him,
shaking their heads, and saying, “Ha! The [One] throwing down the temple, and building [it] in three days!
Mar_15:30 Save Yourself, and come down from the cross!”
Mar_15:31 And in like manner also the chief priests,
mocking with one another, with the scribes, said, “He saved others; He is not able
to save Himself.
Mar_15:32 The Christ! The King of Israel—let Him come
down now from the cross, that we may see and believe”; and those crucified with
Him were reproaching Him.
Luke: Crucifixion
Luk_23:26 And as they led Him away, having taken hold
on Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they put the cross on him
to carry [it] behind Jesus.
Luk_23:27 And a great multitude of the people were
following Him, and of women, who also were beating themselves and lamenting
Him,
Luk_23:28 and Jesus having turned to them, said,
“Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for
your children;
Luk_23:29 for behold, days come in which they will say,
Blessed the barren, and wombs that did not bear, and breasts that did not give
suck;
Luk_23:30 then they will begin to say to the mountains,
Fall on us, and to the hills, Cover us;
Luk_23:31 for if they do these things in the green
tree, what may happen in the dry?”
Luk_23:32 And there were also others—two evildoers—with
Him, to be put to death;
Luk_23:33 and when they came to the place that is
called “[Place] of [the] Skull,” there they crucified Him and the evildoers, one
on the right hand and one on the left.
Luk_23:34 And Jesus said, “Father, forgive them, for
they have not known what they do”; and parting His garments they cast a lot.
Luk_23:35 And the people were standing, looking on, and
the rulers were also sneering with them, saying, “He saved others, let Him save
Himself, if this be the Christ, the Chosen One of God.”
Luk_23:36 And the soldiers were also mocking Him,
coming near and offering vinegar to Him,
Luk_23:37 and saying, “If You are the King of the Jews,
save Yourself.”
Luk_23:38 And there was also an inscription written
over Him [[in letters of Greek, and Latin,
and Hebrew]]: “THIS IS THE KING OF THE
JEWS.”
Luk_23:39 And one of the evildoers who were hanged was
slandering Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us.”
Luk_23:40 And the other answering, was rebuking him,
saying, “Do you not even fear God, that you are in the same judgment?
Luk_23:41 And we indeed justly, for we are receiving
back [things] worthy of what we did, but this One did nothing out of
place”;
Luk_23:42 and he said to Jesus, “Remember me, Lord,
when You may come in Your kingdom”;
Luk_23:43 and Jesus said to him, “Truly I say to you,
today you will be with Me in Paradise.”
John: Crucifixion
Joh_19:16 Then, therefore, he delivered Him up to them,
that He may be crucified, and they took Jesus and led [Him] away,
Joh_19:17 and carrying His cross, He went forth to the
[place]
called “Place of [the] Skull,” which is called in Hebrew, Golgotha—
Joh_19:18 where they crucified Him, and with Him two
others, on this side and on that side, but Jesus in the middle.
Joh_19:19 And Pilate also wrote a title, and put [it] on the cross,
and it was written: “JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS”;
Joh_19:20 therefore many of the Jews read this title,
because the place was near to the city where Jesus was crucified, and it was
having been written in Hebrew, in Greek, in Latin.
Joh_19:21 The chief priests of the Jews therefore said
to Pilate, “Do not write, The King of the Jews, but that this One said, I am
King of the Jews”;
Joh_19:22 Pilate answered, “What I have written, I have
written.”
Joh_19:23 The soldiers, therefore, when they crucified
Jesus, took His garments, and made four parts, to each soldier a part, also the
coat, and the coat was seamless, from the top woven throughout,
Joh_19:24 they said, therefore, to one another, “We may
not tear it, but cast a lot for it, whose it will be”; that the Writing might
be fulfilled, that is saying, “They divided My garments to themselves, and they
cast a lot for My clothing”; the soldiers, therefore, indeed, did these things.
Joh_19:25 And there stood by the cross of Jesus His
mother, and His mother’s sister, Mary of Cleopas, and Mary the Magdalene;
Joh_19:26 Jesus, therefore, having seen [His] mother, and
the disciple standing by, whom He was loving, He says to His mother, “Woman,
behold, your son”;
Joh_19:27 afterward He says to the disciple, “Behold,
your mother”; and from that hour the disciple took her to his own [home].
....
Matthew: Death of Jesus
Mat_27:45 And from the sixth hour darkness came over
all the land to the ninth hour,
Mat_27:46 and about the ninth hour Jesus cried out with
a great voice, saying, “Eli, Eli, lama sabachthani?” That is, “My God, My God,
why did You forsake Me?”
Mat_27:47 And certain of those standing there having
heard, said, “He calls Elijah”;
Mat_27:48 and immediately, one of them having run, and
having taken a sponge, having filled [it] with vinegar, and having put [it] on a reed, was
giving Him to drink,
Mat_27:49 but the rest said, “Let alone, let us see if
Elijah comes—about to save Him.”
Mat_27:50 And Jesus having again cried with a great
voice, yielded the spirit;
Mat_27:51 and behold, the veil of the temple was torn
in two from top to bottom, and the earth quaked, and the rocks were split,
Mat_27:52 and the tombs were opened, and many bodies of
the holy ones who have fallen asleep, arose,
Mat_27:53 and having come forth out of the tombs after
His rising, they went into the holy city, and appeared to many.
Mat_27:54 And the centurion, and those with him
watching Jesus, having seen the earthquake, and the things that were done, were
exceedingly afraid, saying, “Truly this was God’s Son.”
Mat_27:55 And there were there many women beholding
from afar, who followed Jesus from Galilee, ministering to Him,
Mat_27:56 among whom was Mary the Magdalene, and Mary
the mother of James and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
...
Mark: Death of Jesus
Mar_15:33 And the sixth hour having come, darkness came
over the whole land until the ninth hour,
Mar_15:34 and at the ninth hour Jesus cried with a
great voice, saying, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” Which is, being
interpreted, “My God, My God, why did You forsake Me?”
Mar_15:35 And certain of those standing by, having
heard, said, “Behold, He calls Elijah”;
Mar_15:36 and one having run, and having filled a sponge
with vinegar, having also put [it] on a reed, was giving Him to drink, saying, “Let alone,
let us see if Elijah comes to take Him down.”
Mar_15:37 And Jesus having uttered a loud cry, yielded
the spirit,
Mar_15:38 and the veil of the temple was torn in two,
from top to bottom,
Mar_15:39 and the centurion who was standing opposite
Him, having seen that, having so cried out, He yielded the spirit, said, “Truly
this Man was [the] Son of God.”
Mar_15:40 And there were also women beholding far off,
among whom was also Mary the Magdalene, and Mary of James the less, and of
Joses, and Salome,
Mar_15:41 who also, when He was in Galilee, were
following Him and were ministering to Him, and many other women who came up
with Him to Jerusalem.
...
Luke: Death of Jesus
Luk_23:44 And it was, as it were, the sixth hour, and
darkness came over all the land until the ninth hour,
Luk_23:45 and the sun was darkened, and the veil of the
temple was torn in the middle,
Luk_23:46 and having cried with a loud voice, Jesus
said, “Father, into Your hands I commit My spirit”; now having said this, He
breathed His last.
Luk_23:47 And the centurion having seen what was done,
glorified God, saying, “Truly this Man was righteous”;
Luk_23:48 and all the multitudes having come together
to this sight, beholding the things that came to pass, turned back striking
their breasts;
Luk_23:49 and all His acquaintances stood far off, and
women who followed Him from Galilee, beholding these things.
...
John: Death of Jesus
Joh_19:28 After this, Jesus knowing that all things
have now been accomplished, that the Writing may be fulfilled, says, “I
thirst”;
Joh_19:29 a vessel, therefore, was placed full of
vinegar, and having filled a sponge with vinegar, and having put [it] around a
hyssop stalk, they put [it] to His mouth;
Joh_19:30 when, therefore, Jesus received the vinegar,
He said, “It has been accomplished.” And having bowed the head, gave up the
spirit.
John: Jesus' Side Is Pierced
Joh_19:31 The Jews, therefore, that the bodies might
not remain on the cross on the Sabbath, since it was the Preparation (for that
Sabbath day was a great one), asked of Pilate that their legs may be broken,
and they [are] taken away.
Joh_19:32 The soldiers, therefore, came, and they indeed
broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him,
Joh_19:33 and having come to Jesus, when they saw Him
already having been dead, they did not break His legs;
Joh_19:34 but one of the soldiers pierced His side with
a spear, and immediately there came forth blood and water;
Joh_19:35 and he who has seen has testified, and his
testimony is true, and that one has known that he speaks true things, that you
also may believe.
Joh_19:36 For these things came to pass, that the
Writing may be fulfilled, “A bone of Him will not be broken”;
Joh_19:37 and again another Writing says, “They will
look to Him whom they pierced.”
---------------
---------------
>> need to replace ESV (which is periphrastic &
unreliable):
Luk_23:43 ESV And he said to
him, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.”
Eph_4:9 – He also descended
first into the lower parts of the earth
Eph_4:9 το δε ανεβη
τι εστιν ει μη
οτι και κατεβη TSBπρωτον
εις τα
κατωτερα Aμερη TSBμερη της
γης
Act_2:24 – the sorrows of death
λύσας
τὰς ὠδῖνας
τοῦ θανάτου
Psa_6:5 ESV For in death there is no
remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
Ecc_9:5 ESV For the living know that they
will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for the
memory of them is forgotten.
Ecclesiastes_9:10 ESV ...for there is no work or
thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going
2Pe_2:4 ESV For if God did not spare angels
when they sinned, but cast them into hell and committed them to chains of
gloomy darkness to be kept until the judgment
Jud_1:6 eternal chains under gloomy darkness
Eze_31:16 ESV I made the nations quake at the sound
of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit.
And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink
water, were comforted in the world below.
1Pe_3:19 – “Christ coming in spirit preached to those
spirits that were in prison, which had some time been incredulous.”
18 ...ζῳοποιηθεὶς
δὲ πνεύματι 19 ἐν ᾧ καὶ
τοῖς ἐν
φυλακῇ
πνεύμασι
πορευθεὶς ἐκήρυξεν 20 ἀπειθήσασί
ποτε, ὅτε ἀπεξεδέχετο
ἡ τοῦ Θεοῦ
μακροθυμία ἐν
ἡμέραις Νῶε...
1Pe_4:5-6 ESV But they will
give account to him who is ready to judge the living and the dead. For this is
why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in
the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
Col_2:15 – Despoiling the
principalities and powers, He hath exposed them confidently
ἀπεκδυσάμενος
τὰς ἀρχὰς
καὶ τὰς ἐξουσίας
ἐδειγμάτισεν
ἐν παρρησίᾳ,
θριαμβεύσας
αὐτοὺς ἐν
αὐτῷ.
Rev_1:18 ESV ...I have the keys of Death and Hades.
Hos_13:14 & Zec_9:11 – rescued from Hell
Zec_9:11 WEB As
for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your
prisoners from the pit in which is no water.
Zec_9:11 LB “And you, by the
blood of your covenant, have sent forth your prisoners out of the waterless
pit.
Mat_12:40 ESV For just as Jona was three days and three
nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and
three nights in the heart of the earth.
Psa_16:10 ESV For you will
not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
(Act_2:27) Act_2:31ESV He foresaw and spoke about the resurrection of the
Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
https://taylormarshall.com/2012/04/8-bible-verses-on-christs-descent-into.html
---------------
(A) FRI
Joseph of Arimathea (rich man & councilor) & Nicodemus (Jewish
Leader)
Joseph's Garden Tomb + ~100 lb myrrh and aloes
Mary the Magdalene & Mary of Joses: prepared spices and ointments
\/
(B) SAT / Next Day:
Women Rested (who can roll away the stone?)
Chief priests & Pharisees [went] to Pilate
Guard (Cutodian) + keepers secured tomb x& sealed the stone
(C) SUN
Women: who can roll away the stone?
---------------
Matthew: Jesus Is Buried
Mat_27:57 And evening having come, there came a rich
man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
Mat_27:58 he having gone near to Pilate, asked for
himself the body of Jesus; then Pilate commanded the body to be given back.
Mat_27:59 And having taken the body, Joseph wrapped it
in clean linen,
Mat_27:60 and laid it in his new tomb, that he hewed in
the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went
away;
Mat_27:61 now Mary the Magdalene was there, and the
other Mary, sitting opposite the grave.
Mark: Jesus Is Buried
Mar_15:42 And now evening having come, seeing it was
the Preparation, that is, before Sabbath,
Mar_15:43 Joseph of Arimathea, an honorable counselor,
who also himself was waiting for the Kingdom of God, came, boldly entered in to
Pilate, and asked for the body of Jesus.
Mar_15:44 And Pilate wondered if He were already dead,
and having called near the centurion, questioned him if He were long dead,
Mar_15:45 and having known [it] from the
centurion, he granted the body to Joseph.
Mar_15:46 And he, having brought fine linen, and having
taken Him down, wrapped Him in the linen, and laid Him in a tomb that had been
hewn out of a rock, and he rolled a stone to the door of the tomb,
Mar_15:47 and Mary the Magdalene, and Mary of Joses,
were beholding where He is laid.
Luke: Jesus Is Buried
Luk_23:50 And behold, a man, by name Joseph, being a
counselor, a man good and righteous,
Luk_23:51 from Arimathea, a city of the Jews, who also
himself was expecting the Kingdom of God, he was not consenting to their
counsel and deed,
Luk_23:52 he having gone near to Pilate, asked for the
body of Jesus,
Luk_23:53 and having taken it down, he wrapped it in
fine linen, and placed it in a hewn out tomb, where no one was yet laid.
Luk_23:54 And it was [the] Day of Preparation, and
Sabbath was approaching,
Luk_23:55 and the women who also have come with Him out
of Galilee having followed after, beheld the tomb, and how His body was placed,
Luk_23:56 and having turned back, they made ready
spices and ointments, and on the Sabbath, indeed, they rested, according to the
command.
John: Jesus Is Buried
Joh_19:38 And after these things, Joseph of
Arimathea—being a disciple of Jesus, but concealed, through the fear of the
Jews—asked of Pilate, that he may take away the body of Jesus, and Pilate gave
leave; he came, therefore, and took away the body of Jesus,
Joh_19:39 and Nicodemus also came—who came to Jesus by
night at the first—carrying a mixture of myrrh and aloes, as it were, one
hundred pounds.
Joh_19:40 Therefore they took the body of Jesus, and bound
it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the
Jews to prepare for burial;
Joh_19:41 and there was a garden in the place where He
was crucified, and a new tomb in the garden, in which no one was yet laid;
Joh_19:42 therefore, because the tomb was near, there
they laid Jesus because of the Preparation of the Jews.
Matthew: The Guard at
the Tomb
Mat_27:62 And on the next day that is after the
Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
Mat_27:63 saying, “Lord, we have remembered that this
deceiver said while yet living, After three days I rise;
Mat_27:64 command, then, the grave to be made secure
until the third day, lest His disciples, having come by night, may steal Him
away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit
will be worse than the first.”
Mat_27:65 And Pilate said to them, “You have a guard,
go away, make [it] secure—as you have known”;
Mat_27:66 and they, having gone, made the grave secure,
having sealed the stone, together with the guard.
---------------
Resurrection
Compilation
5/15/24-5/16/24…7/30/24
_
CAB and Greek
Mat_28:2 And behold, a great earthquake occurred; for an angel
of the Lord, having come down out of heaven, came and rolled back the stone
from the door, and sat on it.
Mat_28:2 και ιδου
σεισμος
εγενετο μεγας
αγγελος γαρ
κυριου καταβας
εξ ουρανου Aκαι
προσελθων
απεκυλισεν τον
λιθον TSBαπο TSBτης TSBθυρας και
εκαθητο επανω
αυτου
Mat_28:3 And His appearance was like lightning, and his
clothing as white as snow.
Mat_28:3 ην δε η Aειδεα TSBιδεα
αυτου ως
αστραπη και το
ενδυμα αυτου λευκον
Aως TSBωσει
χιων
Mat_28:4 And the guards were shaken for fear of him, and
became like dead men.
Mat_28:4 απο δε του
φοβου αυτου
εσεισθησαν οι
τηρουντες και Aεγενηθησαν
TSBεγενοντο
Aως TSBωσει
νεκροι
Mary
Magdalene, Joanna, Mary the mother of James [and Salome]
(A)
Still Dark: They Went/Left/Departed
Mat_28:1 a But after the Sabbath,…*
Mar_16:1 a Now when the Sabbath was past,…*
Luk_24:1 a And on
the first day of the week,…*
Joh_20:1 a On the first
day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still
dark,…
[*
Mat, Mar, & Luk describe an event that actually begins Fri evening,
i.e. when it’s getting dark as seen in Gen_1, etc.;
Therefore the accounts are compatible.]
(B) Bringing Spices
Mar_16:1 b …Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and
Salome bought spices, so that they might come and anoint Him.
Mar_16:1 και
διαγενομενου
του σαββατου
μαρια η
μαγδαληνη και
μαρια Bη TSAη Bτου Aτου TSτου ιακωβου
και σαλωμη ηγορασαν
αρωματα ινα
ελθουσαι
αλειψωσιν
αυτον
Luk_24:1 τη δε μια των
σαββατων
ορθρου Aβαθεως TSBβαθεος TSBηλθον
επι το μνημα Aηλθον
φερουσαι α
ητοιμασαν
αρωματα TSBκαι TSBτινες TSBσυν TSBαυταις
[Mt Mk Lk Jn] the first [day] of the week,
[ Lk ] they, and certain [others] with them,
[Mt Lk Jn] came,
[ Jn] when it was yet dark,
[Mt ] to see the sepulchre,
[ Lk ] bringing the spices which they had prepared.
(C) Who Will Roll?
Mar_16:3 And they said to one another, "Who will roll
away the stone from the door of the tomb for us?"
Mar_16:3 και ελεγον
προς εαυτας
τις αποκυλισει
ημιν τον λιθον
εκ της θυρας
του μνημειου
(D) Dawn: Arriving at
Tomb (with Spices)
Mat_28:1 b …at the dawning toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
Mat_28:1 οψε δε
σαββατων τη
επιφωσκουση
εις μιαν
σαββατων ηλθεν
Aμαριαμ TSBμαρια η
μαγδαληνη και
η αλλη μαρια
θεωρησαι τον
ταφον
Mar_16:2 And very early on the first day of the week, they came
to the tomb when the sun had risen.
Mar_16:2 και λιαν πρωι Aτη Aμια Aτων TSBτης TSBμιας
σαββατων
ερχονται επι
το μνημειον
ανατειλαντος
του ηλιου
Luk_24:1 very early
in the morning they, and certain other women with them, came to the tomb
bringing the spices which they had prepared.
Mar_16:4 And having looked up, they saw that the stone had
been rolled away—for it was
exceedingly large.
Mar_16:4
και αναβλεψασαι
θεωρουσιν οτι
αποκεκυλισται
ο λιθος ην γαρ
μεγας σφοδρα
Luk_24:2 But they found the stone having been rolled away from
the tomb.
Luk_24:2 ευρον δε τον
λιθον
αποκεκυλισμενον
απο του μνημειου
Joh_20:1 b …and [Mary Magdalene]
saw that the stone had been taken away from the tomb.
Joh_20:1 τη δε μια των
σαββατων μαρια
η μαγδαληνη
ερχεται πρωι
σκοτιας ετι
ουσης εις το
μνημειον και
βλεπει τον
λιθον ηρμενον
εκ του
μνημειου
Mar_16:5 And entering into the tomb…
Luk_24:3 And going in they did not find the body of the Lord
Jesus.
Luk_24:3 TSBκαι
εισελθουσαι Aδε ουχ
ευρον το σωμα
του κυριου
ιησου
Luk_24:4 a And it happened, as they were greatly perplexed about
this,…
Joh_20:2 Therefore she [Mary Magdalene] ran and came to Simon
Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them,
"They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they
have laid Him."
Joh_20:2 τρεχει ουν και
ερχεται προς
σιμωνα πετρον
και προς τον
αλλον μαθητην
ον εφιλει ο ιησους
και λεγει
αυτοις ηραν
τον κυριον εκ
του μνημειου
και ουκ
οιδαμεν που
εθηκαν αυτον
Mar_16:5 …they [the other women] saw a young man sitting on
the right clothed with a white robe, and they were alarmed.
Mar_16:5 και
εισελθουσαι
εις το
μνημειον ειδον
νεανισκον καθημενον
εν τοις
δεξιοις
περιβεβλημενον
στολην λευκην
και
εξεθαμβηθησαν
Luk_24:4 b …that behold,
two men stood by them in dazzling apparel.
Luk_24:4 και εγενετο εν
τω Aαπορεισθαι TSBδιαπορεισθαι
αυτας περι
τουτου και
ιδου TSδυο ανδρες BAδυο
επεστησαν
αυταις εν Aεσθητι TSBεσθησεσιν
Aαστραπτουση
TSBαστραπτουσαις
Luk_24:5 Then, as they became afraid and bowed their faces to the
ground, they said to them, "Why do you seek the living among the dead?
Luk_24:5 εμφοβων δε
γενομενων
αυτων και
κλινουσων Aτα TSBτο Aπροσωπα
TSBπροσωπον
εις την γην Aειπαν TSBειπον
προς αυτας τι
ζητειτε τον
ζωντα μετα των
νεκρων
Mat_28:5 But the angel answered and said to the women,
"Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
Mat_28:5 αποκριθεις δε
ο αγγελος
ειπεν ταις
γυναιξιν μη φοβεισθε
υμεις οιδα γαρ
οτι ιησουν τον
εσταυρωμενον
ζητειτε
Mar_16:6 But he said to them, "Do not be alarmed. You are
seeking Jesus the Nazarene, who was crucified. He has arisen! He is not here!
See the place where they put Him.
Mar_16:6 ο δε λεγει
αυταις μη
εκθαμβεισθε
ιησουν ζητειτε
τον ναζαρηνον
τον
εσταυρωμενον
ηγερθη ουκ
εστιν ωδε ιδε ο
τοπος οπου
εθηκαν αυτον
Mat_28:6 He is not here! For He is risen, just as He said.
Come; see the place where the Lord was lying.
Mat_28:6 ουκ εστιν ωδε
ηγερθη γαρ
καθως ειπεν
δευτε ιδετε τον
τοπον οπου
εκειτο TSBο TSBκυριος
Luk_24:6 He is not here, but is risen! Remember how He spoke
to you when He was still in Galilee,
Luk_24:6 ουκ εστιν ωδε Aαλλα TSBαλλ
ηγερθη
μνησθητε ως
ελαλησεν υμιν
ετι ων εν τη γαλιλαια
Luk_24:7 saying, 'The Son of Man must be delivered into the hands
of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.' "
Luk_24:7 λεγων TSBοτι TSBδει τον
υιον του
ανθρωπου Aοτι Aδει
παραδοθηναι
εις χειρας
ανθρωπων
αμαρτωλων και
σταυρωθηναι
και τη τριτη
ημερα
αναστηναι
Luk_24:8 And they remembered His words.
Luk_24:8 και
εμνησθησαν των
ρηματων αυτου
Mat_28:7 And go quickly and tell His disciples that He is
risen from the dead, and behold, He is going before you into Galilee; there you
will see Him. Behold, I have told you."
Mat_28:7 και ταχυ πορευθεισαι
ειπατε τοις
μαθηταις αυτου
οτι ηγερθη απο των
νεκρων και
ιδου προαγει
υμας εις την
γαλιλαιαν εκει
αυτον οψεσθε
ιδου ειπον
υμιν
Mar_16:7 But go, say to His disciples, and Peter, that He is
going before you into Galilee; there you shall see Him, just as He said
to you."
Mar_16:7 Aαλλα TSBαλλ υπαγετε
ειπατε τοις
μαθηταις αυτου
και τω πετρω
οτι προαγει
υμας εις την
γαλιλαιαν εκει
αυτον οψεσθε
καθως ειπεν
υμιν
Mar_16:8 And going out, they fled from the tomb, but trembling
and amazement held them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
Mar_16:8 και
εξελθουσαι TSταχυ
εφυγον απο του
μνημειου ειχεν
Aγαρ TSBδε
αυτας τρομος
και εκστασις
και ουδενι
ουδεν Aειπαν TSBειπον
εφοβουντο Aγαρ
παντα Aδε Aτα Aπαρηγγελμενα Aτοις Aπερι Aτον Aπετρον Aσυντομως
Aεξηγγειλαν
Aμετα Aδε Aταυτα Aκαι Aαυτος Aο Aιησους Aαπο Aανατολης
Aκαι Aαχρι Aδυσεως Aεξαπεστειλεν
Aδι Aαυτων Aτο Aιερον Aκαι Aαφθαρτον
Aκηρυγμα
Aτης Aαιωνιου
Aσωτηριας
Aαμην TSBγαρ
Luk_24:12 But Peter rose up and ran to the tomb;…
Joh_20:3 Peter therefore went out, and the other disciple, and
were going to the tomb.
Joh_20:3 εξηλθεν ουν ο
πετρος και ο
αλλος μαθητης
και ηρχοντο
εις το
μνημειον
Joh_20:4 And the two together were running, and the other
disciple outran Peter and came to the tomb first.
Joh_20:4 ετρεχον δε οι
δυο ομου και ο
αλλος μαθητης
προεδραμεν
ταχιον του
πετρου και
ηλθεν πρωτος
εις το μνημειον
Joh_20:5 And stooping to look in, he saw the linen strips
lying there; however he did not go in.
Joh_20:5 και παρακυψας
βλεπει κειμενα
τα οθονια ου
μεντοι εισηλθεν
Joh_20:6 Then Simon Peter came, following him, and entered
into the tomb; and he saw the linen strips lying there,
Joh_20:6 ερχεται ουν Aκαι
σιμων πετρος
ακολουθων αυτω
και εισηλθεν
εις το
μνημειον και
θεωρει τα
οθονια κειμενα
Joh_20:7 and the facecloth which had been on His head, not
lying with the linen strips, but apart from them, having been rolled up in one
place.
Joh_20:7 και το
σουδαριον ο ην
επι της
κεφαλης αυτου
ου μετα των
οθονιων
κειμενον αλλα
χωρις εντετυλιγμενον
εις ενα τοπον
Luk_24:12 b …and stooping down, he [Peter] saw the linen strips
lying by themselves;…
Luk_24:12 ο
δε πετρος
αναστας
εδραμεν επι το
μνημειον και
παρακυψας
βλεπει τα
οθονια TSBκειμενα
μονα…
Joh_20:8 Then the other disciple, who came to the tomb first,
went in also; and he saw and believed.
Joh_20:8 τοτε ουν
εισηλθεν και ο
αλλος μαθητης
ο ελθων πρωτος
εις το
μνημειον και
ειδεν και
επιστευσεν
Joh_20:9 For as yet they did not know the Scripture, that He
must rise again from the dead.
Joh_20:9 ουδεπω γαρ
ηδεισαν την
γραφην οτι δει
αυτον εκ νεκρων
αναστηναι
Joh_20:10 Then the disciples went away again to their own
homes.
Joh_20:10 απηλθον ουν
παλιν προς Aαυτους TSBεαυτους
οι μαθηται
Luk_24:12 c …and he [Peter] departed, marveling to himself at
what had happened.
και απηλθεν
προς εαυτον
θαυμαζων το
γεγονος
Joh_20:11 But Mary
stood outside facing the tomb weeping. Therefore as she was weeping,
she stooped down and looked into the tomb.
Joh_20:11 μαρια δε
ειστηκει προς Aτω Aμνημειω
TSBτο TSBμνημειον
TSBκλαιουσα
εξω Aκλαιουσα ως
ουν εκλαιεν
παρεκυψεν εις
το μνημειον
Joh_20:12 And she saw two angels in white sitting, one at the
head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
Joh_20:12 και θεωρει δυο
αγγελους εν
λευκοις
καθεζομενους ενα
προς τη κεφαλη
και ενα προς
τοις ποσιν
οπου εκειτο το
σωμα του ιησου
Joh_20:13 Then they said to her, "Woman, why are you
weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord,
and I do not know where they put Him."
Joh_20:13 και λεγουσιν
αυτη εκεινοι
γυναι τι
κλαιεις λεγει αυτοις
οτι ηραν τον
κυριον μου και
ουκ οιδα που
εθηκαν αυτον
Joh_20:14 And having said these things, she turned back and saw
Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
Joh_20:14 TSBκαι ταυτα
ειπουσα
εστραφη εις τα
οπισω και
θεωρει τον
ιησουν εστωτα
και ουκ ηδει
οτι TSο ιησους εστιν
Joh_20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping?
Whom do you seek?" She, supposing Him to be the gardener, said to Him,
"Sir, if You carried Him away, tell me where You put Him, and I will take
Him away."
Joh_20:15 λεγει αυτη TSBο
ιησους γυναι
τι κλαιεις
τινα ζητεις
εκεινη δοκουσα
οτι ο κηπουρος
εστιν λεγει
αυτω κυριε ει
συ εβαστασας
αυτον ειπε μοι
που TSαυτον εθηκας BAαυτον
καγω αυτον αρω
Joh_20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and
said to Him, "Rabboni!" (which means, Teacher).
Joh_20:16 λεγει αυτη TSBο
ιησους Aμαριαμ TSBμαρια
στραφεισα
εκεινη λεγει
αυτω Aεβραιστι
ραββουνι ο
λεγεται
διδασκαλε
Mar_16:9 Now having arisen early on the first day of the week,
He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
Mar_16:9 Aαναστας TSBαναστας
δε πρωι πρωτη
σαββατου εφανη
πρωτον μαρια
τη μαγδαληνη Aπαρ TSBαφ ης
εκβεβληκει
επτα δαιμονια
Mat_28:8 And going TSBout quickly from the tomb with fear and great joy,
they [the other women] ran to
report to His disciples.
Mat_28:8 και Aαπελθουσαι TSBεξελθουσαι
ταχυ απο του
μνημειου μετα
φοβου και χαρας
μεγαλης
εδραμον
απαγγειλαι
τοις μαθηταις
αυτου
Mat_28:9 a TSB|And
as they were going to report to His disciples|, that [and]
behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!"…
Mat_28:9 TSBως
TSBδε
TSBεπορευοντο
TSBαπαγγειλαι
TSBτοις
TSBμαθηταις
TSBαυτου
και ιδου TSο
ιησους Aυπηντησεν
TSBαπηντησεν
αυταις λεγων
χαιρετε…
Joh_20:17 Jesus said to her [Mary Magdalene], "Do not cling to Me [i.e. touch in a modifying way (such as hugging)], for I have not yet ascended to My Father;…
Joh_20:17 λεγει αυτη TSBο
ιησους μη μου απτου
ουπω γαρ
αναβεβηκα προς
τον πατερα TSBμου
πορευου δε
προς τους
αδελφους μου
και ειπε αυτοις
αναβαινω προς
τον πατερα μου
και πατερα
υμων και θεον
μου και θεον
υμων
Mat_28:9 b …So they came and held His feet and worshipped Him. [i.e. the safe zone]
Mat_28:9 b …αι δε
προσελθουσαι εκρατησαν
αυτου τους ποδας
και
προσεκυνησαν
αυτω
Joh_20:17 Jesus said to her [Mary Magdalene], …but go to My brothers
and say to them, 'I am ascending to My Father and your Father, and to My God
and your God.' "
Mat_28:10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go,
report to My brothers that they should go to Galilee, and there they will see
Me."
Mat_28:10 τοτε λεγει
αυταις ο
ιησους μη
φοβεισθε
υπαγετε απαγγειλατε
τοις αδελφοις
μου ινα
απελθωσιν εις
την γαλιλαιαν Bκαι Bεκει TSAκακει
με οψονται
Luk_24:9 And returning from the tomb, they reported all these
things to the eleven and to all the rest.
Luk_24:9 και
υποστρεψασαι
απο του
μνημειου
απηγγειλαν ταυτα
παντα τοις
ενδεκα και
πασιν τοις
λοιποις
Luk_24:10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of
James, and the rest with them, who told these things to the apostles.
Luk_24:10 ησαν δε η
μαγδαληνη
μαρια και
ιωαννα και
μαρια Aη Bη ιακωβου
και αι λοιπαι
συν αυταις TSBαι
ελεγον προς
τους
αποστολους
ταυτα
Mary Magdalene’s
Report
Joh_20:18 Mary Magdalene went reporting to the disciples that
she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her.
Joh_20:18 ερχεται Aμαριαμ TSBμαρια η
μαγδαληνη Aαγγελλουσα
TSBαπαγγελλουσα
τοις μαθηταις
οτι Aεωρακα TSBεωρακεν
τον κυριον και
ταυτα ειπεν
αυτη
Mar_16:10 She went and reported to those who had been with Him,
as they were grieving and weeping.
Mar_16:10 εκεινη
πορευθεισα
απηγγειλεν
τοις μετ αυτου
γενομενοις Aπενθουσι
TSBπενθουσιν
και κλαιουσιν
Mar_16:11 And those, when they heard that He was alive and had
been seen by her, did not believe.
Mar_16:11 κακεινοι
ακουσαντες οτι
ζη και εθεαθη
υπ αυτης
ηπιστησαν
Luk_24:11 And their words seemed like nonsense before them, and
they disbelieved them.
Luk_24:11 και εφανησαν
ενωπιον αυτων
ωσει ληρος τα
ρηματα Aταυτα TSBαυτων
και ηπιστουν
αυταις
[Shorter Mark: But they reported briefly to Peter and those with him
all that they had been told. And after this, Jesus himself (appeared to them
and) sent out by means of them, from east to west, the sacred and imperishable
proclamation of eternal salvation.]
Report of the Guard
Mat_28:11 Now while they were going, behold, some of the guard
came into the city and reported to the chief priests everything that had
happened.
Mat_28:11 πορευομενων
δε αυτων ιδου
τινες της
κουστωδιας ελθοντες
εις την πολιν απηγγειλαν
τοις
αρχιερευσιν
απαντα τα
γενομενα
Mat_28:12 When they had assembled with the elders and taking
counsel, they gave sufficient silver coins to the soldiers,
Mat_28:12 και
συναχθεντες
μετα των
πρεσβυτερων
συμβουλιον τε
λαβοντες
αργυρια ικανα
εδωκαν τοις
στρατιωταις
Mat_28:13 saying, "Tell them, 'His disciples came at night
and stole Him away while we were sleeping.'
Mat_28:13 λεγοντες
ειπατε οτι οι
μαθηται αυτου
νυκτος ελθοντες
εκλεψαν αυτον
ημων
κοιμωμενων
Mat_28:14 "And if this reaches the governor's ears, we
will influence him and make you secure."
Mat_28:14 και εαν
ακουσθη τουτο
επι του
ηγεμονος ημεις
πεισομεν Aαυτον TSBαυτον και υμας
αμεριμνους
ποιησομεν
Mat_28:15 So they took the silver and did as they were instructed.
And this saying has been widely spread among the Jews until this day.
Mat_28:15 οι
δε λαβοντες τα
αργυρια
εποιησαν ως
εδιδαχθησαν
και διεφημισθη
ο λογος ουτος
παρα ιουδαιοις
μεχρι της
σημερον Aημερας
(A) On the Road to
Emmaus
Luk_24:13 Now behold, two of them were traveling that same day
to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
Luk_24:13 και ιδου δυο
εξ αυτων TSBησαν TSBπορευομενοι
εν αυτη τη
ημερα Aησαν Aπορευομενοι
εις κωμην
απεχουσαν
σταδιους
εξηκοντα απο
ιερουσαλημ η
ονομα εμμαους
Luk_24:14 And they were conversing with one another about all
these things which had happened.
Luk_24:14 και αυτοι
ωμιλουν προς
αλληλους περι
παντων των συμβεβηκοτων
τουτων
Luk_24:15 So it was, as they were conversing and discussing,
that Jesus Himself [Mar_16:12 …appeared in a different form…[and]] drew near and
started to travel with them.
Luk_24:15 και εγενετο εν
τω ομιλειν
αυτους και
συζητειν και
αυτος TSBο ιησους
εγγισας
συνεπορευετο
αυτοις
Luk_24:16 But their eyes were restrained, so that they did not
recognize Him.
Luk_24:16 οι δε οφθαλμοι
αυτων
εκρατουντο του
μη επιγνωναι αυτον
Luk_24:17 And He said to them, "What are these words which
you are exchanging with one another as you walk, and you have a gloomy
look?"
Luk_24:17 ειπεν δε προς
αυτους τινες
οι λογοι ουτοι
ους αντιβαλλετε
προς αλληλους
περιπατουντες
και Aεσταθησαν TSBεστε
σκυθρωποι
Luk_24:18 Then the one whose name was Cleopas answered and said
to Him, "Are You the only stranger in Jerusalem, and do not know what has
happened in it in these days?"
Luk_24:18 αποκριθεις δε TSBο εις Aονοματι
TSBω TSBονομα
κλεοπας ειπεν
προς αυτον συ
μονος παροικεις
TSεν
ιερουσαλημ και
ουκ εγνως τα γενομενα
εν αυτη εν ταις
ημεραις
ταυταις
Luk_24:19 And He said to them, "What things?" So they
said to Him, "The things concerning Jesus the Nazarene, who proved to be a
man who was a Prophet mighty in deed and word before God and all the people,
Luk_24:19 και ειπεν
αυτοις ποια οι
δε Aειπαν TSBειπον
αυτω τα περι
ιησου του Aναζαρηνου
TSBναζωραιου
ος εγενετο
ανηρ προφητης
δυνατος εν εργω
και λογω
εναντιον του
θεου και
παντος του
λαου
Luk_24:20 and how the chief priests and our rulers handed Him over
to be condemned to death, and they crucified Him.
Luk_24:20 οπως τε
παρεδωκαν
αυτον οι
αρχιερεις και
οι αρχοντες
ημων εις κριμα
θανατου και
εσταυρωσαν
αυτον
Luk_24:21 But we were hoping that it was He who was going to
redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these
things happened.
Luk_24:21 ημεις δε
ηλπιζομεν οτι
αυτος εστιν ο
μελλων λυτρουσθαι
τον ισραηλ
αλλα γε Aκαι συν
πασιν τουτοις
τριτην ταυτην
ημεραν αγει TSBσημερον
αφ ου ταυτα
εγενετο
Luk_24:22 Moreover certain women of our group astonished us,
after they arrived early at the tomb.
Luk_24:22 αλλα και
γυναικες τινες
εξ ημων
εξεστησαν ημας
γενομεναι Aορθριναι
TSBορθριαι
επι το
μνημειον
Luk_24:23 And not finding His body, they came saying that they had
also seen a vision of angels who said He was alive.
Luk_24:23 και μη
ευρουσαι το
σωμα αυτου
ηλθον λεγουσαι
και οπτασιαν
αγγελων
εωρακεναι οι
λεγουσιν αυτον
ζην
Luk_24:24 And certain of those who were with us went to the
tomb, and found it just as the women had said; but Him they did not see."
Luk_24:24 και απηλθον
τινες των συν
ημιν επι το
μνημειον και
ευρον ουτως
καθως και αι
γυναικες ειπον
αυτον δε ουκ
ειδον
Luk_24:25 Then He said to them, "O you foolish, and slow
of heart to believe in all that the prophets have spoken!
Luk_24:25 και αυτος
ειπεν προς
αυτους ω
ανοητοι και
βραδεις τη
καρδια του
πιστευειν επι
πασιν οις
ελαλησαν οι
προφηται
Luk_24:26 Ought not the Christ to have suffered these things
and to enter into His glory?"
Luk_24:26 ουχι ταυτα
εδει παθειν
τον χριστον
και εισελθειν
εις την δοξαν
αυτου
Luk_24:27 And beginning at Moses and all the Prophets, He
expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
Luk_24:27 και αρξαμενος
απο Aμωυσεως TSBμωσεως
και απο παντων
των προφητων Aδιερμηνευσεν
TSBδιηρμηνευεν
αυτοις εν
πασαις ταις
γραφαις τα περι
εαυτου
(B) Eyes Opened
Luk_24:28 Then they
drew near to the village where they were going, and He made as though He was
going farther.
Luk_24:28 και ηγγισαν
εις την κωμην
ου επορευοντο
και αυτος Aπροσεποιησατο
TSBπροσεποιειτο
Aπορρωτερον
TSBπορρωτερω
πορευεσθαι
Luk_24:29 But they constrained Him, saying, "Stay with us,
for it is toward evening, and the day is far spent." And He went in to
stay with them.
Luk_24:29 και παρεβιασαντο
αυτον λεγοντες
μεινον μεθ
ημων οτι προς
εσπεραν εστιν
και κεκλικεν Aηδη η
ημερα και
εισηλθεν του
μειναι συν
αυτοις
Luk_24:30 Now it came to pass, as He was reclining to eat with
them, having taken bread, He blessed and broke it, and He gave it to them.
Luk_24:30 και εγενετο εν
τω
κατακλιθηναι
αυτον μετ
αυτων λαβων
τον αρτον
ευλογησεν και
κλασας
επεδιδου αυτοις
Luk_24:31 Then their eyes were opened and they recognized Him;
and He vanished from their sight.
Luk_24:31 αυτων δε
διηνοιχθησαν
οι οφθαλμοι
και επεγνωσαν
αυτον και
αυτος αφαντος
εγενετο απ
αυτων
Luk_24:32 And they said to one another, "Was not our heart
burning within us while He was speaking to us on the road, and while He was
interpreting the Scriptures to us?"
Luk_24:32 και Aειπαν TSBειπον
προς αλληλους
ουχι η καρδια
ημων καιομενη
ην Aεν TSBεν Aημιν TSBημιν
ως ελαλει ημιν
εν τη οδω TSBκαι ως
διηνοιγεν ημιν
τας γραφας
Luk_24:33 So they rose up that very hour and returned to
Jerusalem, and they found the eleven and those who were with them gathered
together, [Thomas was not there at first (Joh_20:24)]
Luk_24:33 και
ανασταντες
αυτη τη ωρα
υπεστρεψαν εις
ιερουσαλημ και
ευρον Aηθροισμενους TSBσυνηθροισμενους
τους ενδεκα
και τους συν
αυτοις
Luk_24:34 saying, "The Lord is risen indeed, and has
appeared to Simon!" [Cephas (1Co_15:5)]
Luk_24:34 λεγοντας οτι Aοντως
ηγερθη ο
κυριος TSBοντως
και ωφθη
σιμωνι
Luk_24:35 And they described the things that had happened on the
road, and how He was known to them in the breaking of bread.
Luk_24:35 και αυτοι
εξηγουντο τα
εν τη οδω και ως
εγνωσθη αυτοις
εν τη κλασει
του αρτου
Mar16: 2 Disciples --
Jesus Appears to Two Disciples
Mar_16:12 After that, He appeared in a different form to two of
them as they were going into the country.
Mar_16:12 μετα δε ταυτα
δυσιν εξ αυτων
περιπατουσιν
εφανερωθη εν
ετερα μορφη
πορευομενοις
εις αγρον
Mar_16:13 And those returned and reported it to the rest; but
neither did they believe them.
Mar_16:13
κακεινοι
απελθοντες
απηγγειλαν
τοις λοιποις
ουδε εκεινοις
επιστευσαν
Jesus
Appears to His Disciples
Joh_20:19 a Then, the same day at evening, being the first
day of the week, when the doors were shut where the disciples were
assembled, for fear of the Jews,…
Joh_20:19 ουσης ουν
οψιας τη ημερα
εκεινη τη μια TSBτων
σαββατων και
των θυρων
κεκλεισμενων
οπου ησαν οι
μαθηται TSBσυνηγμενοι
δια τον φοβον
των ιουδαιων
ηλθεν ο ιησους
και εστη εις το
μεσον και
λεγει αυτοις
ειρηνη υμιν
Luk_24:36 a Now as they said these things [i.e. from the Road to Emmaus],…
Luk_24:36 ταυτα δε αυτων
λαλουντων
αυτος TSBο TSBιησους εστη εν
μεσω αυτων και
λεγει αυτοις
ειρηνη υμιν
Mar_16:14 Afterwards He appeared to the eleven as they were
reclining at the table;…
Mar_16:14 υστερον Aδε ανακειμενοις
αυτοις τοις
ενδεκα
εφανερωθη και
ωνειδισεν την
απιστιαν αυτων
και
σκληροκαρδιαν
οτι τοις
θεασαμενοις
αυτον
εγηγερμενον
ουκ επιστευσαν
Luk_24:36 b …Jesus Himself stood in the midst of them, and said
to them, "Peace to you."
Luk_24:36 ταυτα δε αυτων
λαλουντων
αυτος TSBο TSBιησους εστη εν
μεσω αυτων και
λεγει αυτοις
ειρηνη υμιν
Joh_20:19 …Jesus came and stood in the midst, and said
to them, "Peace to you."
Joh_20:19 ουσης ουν
οψιας τη ημερα
εκεινη τη μια TSBτων
σαββατων και
των θυρων
κεκλεισμενων
οπου ησαν οι
μαθηται TSBσυνηγμενοι
δια τον φοβον
των ιουδαιων
ηλθεν ο ιησους
και εστη εις το
μεσον και
λεγει αυτοις
ειρηνη υμιν
Luk_24:37 But being alarmed and becoming fearful, they thought
they saw a spirit.
Luk_24:37 πτοηθεντες δε
και εμφοβοι
γενομενοι
εδοκουν πνευμα
θεωρειν
Luk_24:38 And He said to them, "Why are you troubled? And
why do doubts arise in your hearts?
Luk_24:38 και ειπεν
αυτοις τι
τεταραγμενοι
εστε και BAδια BAτι TSδιατι
διαλογισμοι
αναβαινουσιν
εν Aτη TSBταις Aκαρδια TSBκαρδιαις
υμων
Luk_24:39 Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit
does not have flesh and bones as you see I have."
Luk_24:39 ιδετε τας
χειρας μου και
τους ποδας μου
οτι TSBαυτος εγω ειμι
Aαυτος ψηλαφησατε
με και ιδετε
οτι πνευμα
σαρκα και
οστεα ουκ εχει
καθως εμε
θεωρειτε
εχοντα
Luk_24:40 When He had said this, He showed them His hands
and His feet.
Luk_24:40 και τουτο
ειπων Aεδειξεν TSBεπεδειξεν
αυτοις τας
χειρας και
τους ποδας
Joh_20:20 And having said this, He showed them His hands
and His side. Then the
disciples rejoiced when they saw the Lord.
Joh_20:20 και τουτο
ειπων εδειξεν TSBαυτοις
τας χειρας και
την πλευραν Aαυτοις TSBαυτου
εχαρησαν ουν
οι μαθηται
ιδοντες τον
κυριον
Mar_16:14 …and He rebuked their unbelief and hardness of heart,
because they did not believe those who saw Him after He had been raised.
Mar_16:14 υστερον Aδε ανακειμενοις
αυτοις τοις
ενδεκα εφανερωθη
και ωνειδισεν
την απιστιαν
αυτων και σκληροκαρδιαν
οτι τοις
θεασαμενοις
αυτον εγηγερμενον
ουκ επιστευσαν
Luk_24:41 But as they still disbelieved for joy, and marveled,
He said to them, "Do you have any food here?"
Luk_24:41 ετι δε
απιστουντων αυτων
απο της χαρας
και
θαυμαζοντων
ειπεν αυτοις εχετε
τι βρωσιμον
ενθαδε
Luk_24:42 So they gave Him a piece of a broiled fish and some
honeycomb.
Luk_24:42 οι δε επεδωκαν
αυτω ιχθυος
οπτου μερος TSBκαι TSBαπο TSBμελισσιου
TSBκηριου
Luk_24:43 And taking it, He ate it in their presence.
Luk_24:43 και λαβων
ενωπιον αυτων
εφαγεν
Luk_24:44 Then He said
to them, "These are the words which I spoke to you while I was still with
you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses
and the Prophets and the Psalms concerning Me."
Luk_24:44 ειπεν δε Aπρος Aαυτους TSBαυτοις
ουτοι οι λογοι Aμου ους
ελαλησα προς
υμας ετι ων συν
υμιν οτι δει πληρωθηναι
παντα τα
γεγραμμενα εν
τω νομω Aμωυσεως
TSBμωσεως
και Aτοις
προφηταις και
ψαλμοις περι
εμου
Luk_24:45 And He opened their understanding, that they might
comprehend the Scriptures.
Luk_24:45 τοτε
διηνοιξεν
αυτων τον νουν
του συνιεναι
τας γραφας
Luk_24:46 Then He said to them, "Thus it is written, and
thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the
third day,
Luk_24:46 και ειπεν
αυτοις οτι
ουτως
γεγραπται TSBκαι TSBουτως TSBεδει
παθειν τον
χριστον και
αναστηναι εκ
νεκρων τη
τριτη ημερα
Luk_24:47 and that repentance and forgiveness of sins should be
preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
Luk_24:47 και
κηρυχθηναι επι
τω ονοματι
αυτου
μετανοιαν Aεις TSBκαι
αφεσιν
αμαρτιων εις
παντα τα εθνη Aαρξαμενοι
TSBαρξαμενον
απο ιερουσαλημ
Luk_24:48 And you are witnesses of these things.
Luk_24:48 υμεις TSBδε TSBεστε
μαρτυρες
τουτων
Joh_20:21 Therefore Jesus said to them again, "Peace to
you! Just as the Father has sent Me, I also send you."
Joh_20:21 ειπεν ουν
αυτοις Aο TSBο Aιησους TSBιησους παλιν
ειρηνη υμιν
καθως
απεσταλκεν με
ο πατηρ καγω
πεμπω υμας
Joh_20:22 And when He had said this, He breathed on them, and
said to them, "Receive the Holy Spirit.
Joh_20:22 και τουτο
ειπων
ενεφυσησεν και
λεγει αυτοις
λαβετε πνευμα
αγιον
Joh_20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them;
if you retain the sins of any, they have been retained."
Joh_20:23 αν τινων αφητε
τας αμαρτιας Aαφεωνται
TSBαφιενται
αυτοις αν
τινων κρατητε
κεκρατηνται
[Luk_24:49 – Wait for Spirit]
Joh_20:24 But Thomas, one of the twelve, the one called the
Twin, was not with them when Jesus came.
Joh_20:24 θωμας δε εις
εκ των δωδεκα ο
λεγομενος
διδυμος ουκ ην
μετ αυτων οτε
ηλθεν TSBο ιησους
Joh_20:25 The other disciples therefore said to him, "We
have seen the Lord." So he said to them, "Unless I see in His hands
the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put
my hand into His side, I will by no means believe."
Joh_20:25 ελεγον ουν
αυτω οι αλλοι
μαθηται
εωρακαμεν τον
κυριον ο δε
ειπεν αυτοις
εαν μη ιδω εν
ταις χερσιν
αυτου τον
τυπον των ηλων
και βαλω τον
δακτυλον μου
εις τον τυπον
των ηλων και
βαλω Aμου την χειρα TSBμου εις
την πλευραν
αυτου ου μη
πιστευσω
Joh_20:26 And after eight days His disciples were again inside,
and Thomas with them. Jesus came, the doors having been closed, and stood in
the midst, and said, "Peace to you!"
Joh_20:26 και μεθ ημερας
οκτω παλιν
ησαν εσω οι
μαθηται αυτου
και θωμας μετ
αυτων ερχεται
ο ιησους των
θυρων κεκλεισμενων
και εστη εις το
μεσον και
ειπεν ειρηνη
υμιν
Joh_20:27 Then He said to Thomas, "Bring your finger here,
and see My hands; and bring your hand here, and put it into My side. Be not
unbelieving, but believing."
Joh_20:27 ειτα λεγει τω
θωμα φερε τον
δακτυλον σου
ωδε και ιδε τας
χειρας μου και
φερε την χειρα
σου και βαλε
εις την
πλευραν μου
και μη γινου
απιστος αλλα
πιστος
Joh_20:28 And Thomas answered and said to Him, "My Lord
and my God!"
Joh_20:28 TSBκαι απεκριθη TSο θωμας
και ειπεν αυτω
ο κυριος μου
και ο θεος μου
Joh_20:29 Jesus said to him, "Because you have seen Me,
you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have
believed."
Joh_20:29 λεγει αυτω ο
ιησους οτι
εωρακας με TSθωμα
πεπιστευκας
μακαριοι οι μη
ιδοντες και
πιστευσαντες
John’s Purpose (of His
Gospel/Book)
Joh_20:30 And truly Jesus did many other signs in the presence
of His disciples, which are not written in this book;
Joh_20:30 πολλα μεν ουν
και αλλα
σημεια
εποιησεν ο
ιησους ενωπιον
των μαθητων Aαυτου TSBαυτου α ουκ
εστιν
γεγραμμενα εν
τω βιβλιω
τουτω
Joh_20:31 but these have been written so that you may believe that Jesus is the
Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in His name.
Joh_20:31
ταυτα δε
γεγραπται ινα Aπιστευσητε
TSBπιστευσητε
οτι TSο ιησους
εστιν ο χριστος
ο υιος του θεου
και ινα
πιστευοντες
ζωην εχητε εν
τω ονοματι
αυτου
Mat_26:32/Mar_14:28; Mat_28:6-7/Mar_16:7, Mat_28:10
LSV:
Mat_26:32 "And after my being raised I will go before you to Galilee."
Mar_14:28 "But after my having risen, I will go before you to Galilee."
Mat_28:6-7 "He is not here, for He raised, as He said; come, see the place where the Lord was lying; and having gone quickly, say to His disciples, that He rose from the dead; and behold, He goes before you to Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."
Mar_16:7 "But go, say to His disciples, and Peter, that He goes before you to Galilee; there you will see Him, as He said to you."
Mat_28:10 "Then Jesus says to them, 'Do not fear, go, tell to My brothers, that they may go away to Galilee, and there they will see Me.'"
Mat_28:16 Then the eleven disciples went to Galilee…
Mat_28:16 οι δε ενδεκα
μαθηται
επορευθησαν
εις την
γαλιλαιαν εις
το ορος ου
εταξατο αυτοις
ο ιησους
Read: John 21
Joh_21:1 – Fishing Summary
Sea of Tiberias/Galilee
7 Disciples: (1)
Peter, (2) Thomas, (3) Nathanael, (4)&(5) [sons] of Zebedee,
& (6)&(7) 2 other disciples
All Night Fishing
200 cubits from Land
153 Big Fish + 1; net not split
Mat_28:16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the
mountain which Jesus had appointed for them.
[incl. “above five hundred brethren at once”? (1Co_15:6)]
Mat_28:16 οι δε ενδεκα
μαθηται
επορευθησαν
εις την
γαλιλαιαν εις
το ορος ου
εταξατο αυτοις
ο ιησους
Mat_28:17 When they saw Him, they worshipped TSBHim; but some doubted.
Mat_28:17 και ιδοντες
αυτον
προσεκυνησαν TSBαυτω οι
δε εδιστασαν
Mat_28:18 And Jesus came [προσελθων] and
spoke to them,…
Mat_28:18 και προσελθων
ο ιησους
ελαλησεν
αυτοις λεγων
εδοθη μοι πασα
εξουσια εν
ουρανω και επι Aτης γης
|Mar_16:15 And He said to them,…|
|Mar_16:15 και ειπεν
αυτοις
πορευθεντες
εις τον κοσμον
απαντα
κηρυξατε το
ευαγγελιον
παση τη κτισει|
Mat_28:18 …saying, "All authority in heaven and on earth
has been given to Me.
Mat_28:18 και προσελθων
ο ιησους
ελαλησεν
αυτοις λεγων
εδοθη μοι πασα
εξουσια εν
ουρανω και επι Aτης γης
Mat_28:19 Go TSAtherefore…
[TSAso,
go/traverse…]
Mat_28:19 πορευθεντες TSAουν
μαθητευσατε
παντα τα εθνη
βαπτιζοντες
αυτους εις το
ονομα του
πατρος και του
υιου και του
αγιου
πνευματος
|Mar_16:15 …"Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.|
|Mar_16:15 και ειπεν
αυτοις
πορευθεντες
εις τον κοσμον
απαντα
κηρυξατε το
ευαγγελιον
παση τη κτισει|
Mat_28:19 …and make disciples [μαθητευσατε] of all
the nations, baptizing them in[to] the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit,
Mat_28:19 πορευθεντες TSAουν
μαθητευσατε
παντα τα εθνη
βαπτιζοντες
αυτους εις το
ονομα του
πατρος και του
υιου και του
αγιου
πνευματος
Mat_28:20 teaching them to observe everything that I have
commanded you [τηρειν
παντα οσα
ενετειλαμην
υμιν];…
Mat_28:20 διδασκοντες
αυτους τηρειν
παντα οσα
ενετειλαμην
υμιν και ιδου
εγω μεθ υμων
ειμι πασας τας
ημερας εως της
συντελειας του
αιωνος TSBαμην
|Mar_16:16 He that
believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be
condemned.|
|Mar_16:16 ο πιστευσας
και βαπτισθεις
σωθησεται ο δε
απιστησας
κατακριθησεται|
|Mar_16:17 And these signs shall accompany those who have believed: In My name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;|
|Mar_16:17 σημεια δε τοις
πιστευσασιν
ταυτα
παρακολουθησει
εν τω ονοματι
μου δαιμονια
εκβαλουσιν
γλωσσαις
λαλησουσιν
καιναις|
|Mar_16:18 they shall pick up serpents; and if they drink anything deadly, it shall by no means hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall be well."|
|Mar_16:18 Aκαι
Aεν Aταις Aχερσιν
οφεις αρουσιν
καν θανασιμον
τι πιωσιν ου μη
αυτους BAβλαψη TSβλαψει
επι αρρωστους
χειρας
επιθησουσιν
και καλως
εξουσιν|
Mat_28:20 …and lo, I am with you always, even to the end of the
age." Amen.
Mat_28:20
διδασκοντες
αυτους τηρειν
παντα οσα
ενετειλαμην
υμιν και ιδου
εγω μεθ υμων
ειμι πασας τας
ημερας εως της
συντελειας του
αιωνος TSBαμην
Act_1:2 until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen,
Act_1:2 αχρι ης
ημερας
εντειλαμενος
τοις αποστολοις
δια πνευματος
αγιου ους
εξελεξατο Aανελημφθη
TSBανεληφθη
Act_1:3 to whom He also presented Himself alive after His suffering by many convincing proofs, appearing to them during forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God.
Act_1:3 οις και
παρεστησεν
εαυτον ζωντα
μετα το παθειν
αυτον εν
πολλοις
τεκμηριοις δι
ημερων Aτεσσερακοντα
TSBτεσσαρακοντα
οπτανομενος
αυτοις και
λεγων τα περι
της βασιλειας
του θεου
Act_10:36 CAB The word which God sent to the sons of
Israel, preaching the good news of peace through Jesus Christ--He being Lord of
all--
Act_10:36 τον
λογον Aον TSBον απεστειλεν
τοις υιοις
ισραηλ
ευαγγελιζομενος
ειρηνην δια
ιησου χριστου
ουτος εστιν
παντων κυριος
Act_10:37 you know, the word coming to be throughout all of Judea,
and beginning from Galilee after the baptism which John proclaimed,
Act_10:37 υμεις
οιδατε το γενομενον
ρημα καθ ολης
της ιουδαιας Aαρξαμενος TSBαρξαμενον απο
της γαλιλαιας
μετα το
βαπτισμα ο εκηρυξεν
ιωαννης
Act_10:38 Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy
Spirit and with power, who went about doing good and healing all those who were
oppressed by the devil, because God was with Him.
Act_10:38
ιησουν τον
απο SAναζαρεθ TBναζαρετ ως
εχρισεν αυτον
ο θεος
πνευματι αγιω
και δυναμει ος
διηλθεν
ευεργετων και
ιωμενος παντας
τους
καταδυναστευομενους
υπο του
διαβολου οτι ο θεος
ην μετ αυτου
Act_10:39 And we are witnesses of all things which He did, both in the country of the Jews and in Jerusalem, whom they also killed by hanging on a tree.
Act_10:39 και
ημεις TSBεσμεν
μαρτυρες
παντων ων
εποιησεν εν τε
τη χωρα των
ιουδαιων και Aεν TSBεν
ιερουσαλημ ον BAκαι
Aανειλαν
TSBανειλον
κρεμασαντες
επι ξυλου
Act_10:40 This Jesus God raised on the third day, and granted Him to become visible,
Act_10:40 τουτον ο
θεος ηγειρεν Aεν τη
τριτη ημερα
και εδωκεν
αυτον εμφανη
γενεσθαι
Act_10:41 not to all the people, but to witnesses, who having been chosen beforehand by God, even to us, who ate together and drank together with Him after He arose from the dead.
Act_10:41 ου παντι
τω λαω αλλα
μαρτυσιν τοις
προκεχειροτονημενοις
υπο του θεου
ημιν οιτινες
συνεφαγομεν
και συνεπιομεν
αυτω μετα το
αναστηναι
αυτον εκ
νεκρων
Act_10:42 And He commanded us to proclaim to the people, and to testify solemnly that He is the One having been appointed by God to be Judge of the living and the dead.
Act_10:42 και
παρηγγειλεν ημιν
κηρυξαι τω λαω
και
διαμαρτυρασθαι
οτι Aουτος TSBαυτος
εστιν ο
ωρισμενος υπο
του θεου
κριτης ζωντων
και νεκρων
Act_10:43 To Him all the prophets bear witness, that through His name, everyone believing in Him shall receive forgiveness of sins."
Act_10:43
τουτω παντες
οι προφηται
μαρτυρουσιν αφεσιν
αμαρτιων
λαβειν δια του
ονοματος αυτου
παντα τον
πιστευοντα εις
αυτον
(1) Cephas, (2) the
12, (3) 500 Brothers, (4) James, (5) All the Apostles, (6) Paul
1Co_15:1 Now I would remind you, brothers, of the gospel which I preached to you, which also you received, and in which you stand,
1Co_15:1 γνωριζω
δε υμιν
αδελφοι το
ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην
υμιν ο και
παρελαβετε εν
ω και εστηκατε
1Co_15:2 through which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain.
1Co_15:2 δι ου και
σωζεσθε τινι
λογω
ευηγγελισαμην
υμιν ει
κατεχετε εκτος
ει μη εικη
επιστευσατε
1Co_15:3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
1Co_15:3
παρεδωκα γαρ
υμιν εν
πρωτοις ο και
παρελαβον οτι
χριστος
απεθανεν υπερ
των αμαρτιων
ημων κατα τας
γραφας
1Co_15:4 and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
1Co_15:4 και οτι
εταφη και οτι
εγηγερται τη TSBτριτη
ημερα Aτη Aτριτη
κατα τας
γραφας
1Co_15:5 and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
1Co_15:5 και οτι
ωφθη κηφα ειτα
τοις δωδεκα
1Co_15:6 Thereafter He appeared to more than five hundred brothers at one time [in Galilee?], of whom the majority remain until now, but some have fallen asleep.
1Co_15:6 επειτα
ωφθη επανω
πεντακοσιοις
αδελφοις
εφαπαξ εξ ων οι Aπλειονες
TSBπλειους
μενουσιν εως
αρτι τινες δε TSBκαι
εκοιμηθησαν
1Co_15:7 Thereafter He appeared to James, then to all the apostles.
1Co_15:7 επειτα
ωφθη ιακωβω
ειτα τοις
αποστολοις πασιν
1Co_15:8 And last of all, as of one born out of due time, He appeared to me also.
1Co_15:8
εσχατον δε
παντων ωσπερει
τω εκτρωματι
ωφθη καμοι
Chronological Notes
· 500 Brothers ≈ Great Commission: Both “five hundred brothers” (1Co_15:6) & “Galilee Appearances” (seen previously) match with each other, and they both happened after “He appeared to Cephas, then to the twelve” (1Co_15:5) -- which could imply they are the same general event.
· He also “appeared to James” and “then to all the apostles” (1Co_15:7) which matches with the Ascension (seen below)
Act_1:4 And being assembled together with them, He commanded them not to leave Jerusalem, but to await for the promise of the Father, "which," He said, "you have heard from Me;
Act_1:4 και
συναλιζομενος Sμετ
Sαυτων
παρηγγειλεν αυτοις
απο
ιεροσολυμων μη
χωριζεσθαι
αλλα περιμενειν
την επαγγελιαν
του πατρος ην
ηκουσατε μου
Act_1:5 for John baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
Act_1:5 οτι
ιωαννης μεν
εβαπτισεν
υδατι υμεις δε TSBβαπτισθησεσθε
εν πνευματι Aβαπτισθησεσθε
αγιω ου μετα
πολλας ταυτας
ημερας
Act_1:6 Therefore, when they had come together, they asked Him, saying, "Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?"
Act_1:6 οι μεν
ουν
συνελθοντες Aηρωτων
TSBεπηρωτων
αυτον λεγοντες
κυριε ει εν τω
χρονω τουτω αποκαθιστανεις
την βασιλειαν
τω ισραηλ
Act_1:7 And He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has placed in His own authority.
Act_1:7 ειπεν δε
προς αυτους
ουχ υμων εστιν
γνωναι χρονους
η καιρους ους ο
πατηρ εθετο εν
τη ιδια
εξουσια
Act_1:8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."
Act_1:8 αλλα Aλημψεσθε
TSBληψεσθε
δυναμιν
επελθοντος του
αγιου
πνευματος εφ
υμας και
εσεσθε Aμου TSBμοι
μαρτυρες εν τε
ιερουσαλημ και
Aεν TSBεν
παση τη
ιουδαια και
σαμαρεια και
εως εσχατου της
γης
Luk_24:49 And behold, I am sending the Promise of My Father upon
you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on
high."
Luk_24:49
και Aιδου
TSBιδου
εγω αποστελλω
την επαγγελιαν
του πατρος μου εφ
υμας υμεις δε
καθισατε εν τη
πολει TSBιερουσαλημ
εως ου
ενδυσησθε TSBδυναμιν
εξ υψους Aδυναμιν
Luk_24:50 And He led them out as far as Bethany…
Luk_24:50 εξηγαγεν δε
αυτους Aεξω TSBεξω εως Aπρος TSBεις
βηθανιαν και
επαρας τας
χειρας αυτου
ευλογησεν
αυτους
[to…]
Act_1:12 the mount called Olivet, which is near
Jerusalem, a Sabbath day's journey.
Act_1:12
τοτε
υπεστρεψαν εις
ιερουσαλημ απο
ορους του
καλουμενου
ελαιωνος ο
εστιν εγγυς
ιερουσαλημ
σαββατου εχον
οδον
Luk_24:50 …and lifting up His hands, He blessed them.
Luk_24:50 εξηγαγεν δε
αυτους Aεξω TSBεξω εως Aπρος TSBεις
βηθανιαν και
επαρας τας
χειρας αυτου
ευλογησεν
αυτους
Luk_24:51 And it happened, while He blessed them, that He was
parted from them and was carried up into heaven.
Luk_24:51 και εγενετο εν
τω ευλογειν
αυτον αυτους
διεστη απ
αυτων και
ανεφερετο εις
τον ουρανον
Act_1:9 Now after He said these things, while they were beholding Him, He was lifted up *, and a cloud withdrew Him from their sight.
Act_1:9 και
ταυτα ειπων
βλεποντων
αυτων επηρθη και
νεφελη
υπελαβεν αυτον
απο των
οφθαλμων αυτων
|Mar_16:19 So then, after the Lord had spoken to them, He was taken up into heaven,…| *
|Mar_16:19 ο μεν ουν
κυριος Aιησους
μετα το
λαλησαι αυτοις
Aανελημφθη
TSBανεληφθη
εις τον
ουρανον και
εκαθισεν εκ
δεξιων του θεου|
Act_1:10 And while they looked intently into heaven, while He was going, behold, two men stood along side them in white apparel,
Act_1:10 και ως
ατενιζοντες
ησαν εις τον
ουρανον πορευομενου
αυτου και ιδου
ανδρες δυο
παρειστηκεισαν
αυτοις εν Aεσθησεσι
TSBεσθητι
Aλευκαις
TSBλευκη
Act_1:11 who also said, "Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you watched Him go into heaven."
Act_1:11 οι
και Aειπαν TSBειπον
ανδρες
γαλιλαιοι τι
εστηκατε Aεμβλεποντες
TSBεμβλεποντες
εις τον
ουρανον ουτος
ο ιησους ο Aαναλημφθεις
TSBαναληφθεις
αφ υμων εις τον
ουρανον ουτως
ελευσεται ον
τροπον
εθεασασθε
αυτον
πορευομενον
εις τον ουρανον
Luk_24:52 And after they had worshipped Him, they returned to
Jerusalem with great joy,
Luk_24:52 και αυτοι
προσκυνησαντες
αυτον
υπεστρεψαν εις
ιερουσαλημ
μετα χαρας
μεγαλης
Luk_24:53 and they were continually in the temple praising and
blessing God. Amen.
Luk_24:53
και ησαν BAδια BAπαντος
TSδιαπαντος
εν τω ιερω TSBαινουντες
TSBκαι
ευλογουντες
τον θεον TSBαμην
Eph
4:8 CAB
Therefore He says: "When He ascended on high, He led captivity captive, and gave
gifts to men."
Eph 4:8 διὸ
λέγει· ἀναβὰς
εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν
αἰχμαλωσίαν
καὶ ἔδωκε
δόματα τοῖς
ἀνθρώποις.
Eph 4:8 διο
λεγει αναβας
εις υψος
ηχμαλωτευσεν αιχμαλωσιαν
TSBκαι εδωκεν
δοματα τοις
ανθρωποις
Eph
4:9
But that "He ascended"--what it is but that He also first descended
into the lower parts of the earth?
Eph 4:9 τὸ δὲ ἀνέβη
τί ἐστιν εἰ
μὴ ὅτι καὶ
κατέβη πρῶτον
εἰς τὰ
κατώτερα
μέρη τῆς γῆς;
Eph 4:9 το δε
ανεβη τι εστιν
ει μη οτι και
κατεβη TSBπρωτον
εις τα
κατωτερα Aμερη TSBμερη της γης
Eph
4:10 He that descended, He is also the One who ascended far
above all the heavens, that He might fill all things.
Eph 4:10 ὁ
καταβὰς αὐτός
ἐστι καὶ ὁ ἀναβὰς
ὑπεράνω
πάντων τῶν
οὐρανῶν, ἵνα
πληρώσῃ τὰ
πάντα.
7/15/24-7/16/24; …7/20/24
Remember that Jesus had predicted His ascension, along with some other important details…
Joh_8:14 Jesus answered
and said to them, "Even if I should testify about Myself, My testimony is
valid, because I know where I came from and where I am going; but you do
not know where I come from and where I am going.
Joh_8:14 ἀπεκρίθη
᾿Ιησοῦς καὶ
εἶπεν αὐτοῖς·
κἂν ἐγὼ
μαρτυρῶ περὶ
ἐμαυτοῦ, ἀληθής
ἐστιν ἡ
μαρτυρία μου, ὅτι
οἶδα πόθεν ἦλθον
καὶ ποῦ ὑπάγω·
ὑμεῖς δὲ οὐκ
οἴδατε πόθεν ἔρχομαι
ἢ ποῦ ὑπάγω·
Joh_8:14 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις καν εγω μαρτυρω περι εμαυτου αληθης εστιν η μαρτυρια μου οτι οιδα ποθεν ηλθον και που υπαγω υμεις δε ουκ οιδατε ποθεν ερχομαι Aη TSBκαι που υπαγω
Joh_13:1 Now before the feast of the Passover, when Jesus knew
that His hour had come that He should depart from this world to the Father,
having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
Joh_13:1 Πρὸ δὲ
τῆς ἑορτῆς
τοῦ πάσχα εἰδὼς
ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι
ἐλήλυθεν αὐτοῦ
ἡ ὥρα ἵνα
μεταβῇ ἐκ
τοῦ κόσμου
τούτου πρὸς
τὸν πατέρα, ἀγαπήσας
τοὺς ἰδίους
τοὺς ἐν τῷ
κόσμῳ, εἰς
τέλος ἡγάπησεν
αὐτούς.
Joh_13:1 προ δε της εορτης του πασχα ειδως ο ιησους οτι Aηλθεν TSBεληλυθεν αυτου η ωρα ινα μεταβη εκ του κοσμου τουτου προς τον πατερα αγαπησας τους ιδιους τους εν τω κοσμω εις τελος ηγαπησεν αυτους
Joh_13:2 And after supper, the devil having already put it into
the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray Him,
Joh_13:2 καὶ
δείπνου
γινομένου,
τοῦ διαβόλου
ἤδη
βεβληκότος εἰς
τὴν καρδίαν ᾿Ιούδα
Σίμωνος ᾿Ισακωριώτου
ἵνα αὐτὸν
παραδῷ.
Joh_13:2 και
δειπνου Aγινομενου
TSBγενομενου του
διαβολου ηδη
βεβληκοτος εις
την καρδιαν Aινα Aπαραδοι Aαυτον Aιουδας
TSBιουδα σιμωνος
ισκαριωτου TSBινα TSBαυτον TSBπαραδω
Joh_13:3 Jesus, knowing that the Father had given all things into
His hands, and that He had come from God and was going to God,
Joh_13:3 εἰδὼς
ὁ ᾿Ιησούς ὅτι
πάντα δέδωκεν
αὐτῷ ὁ
πατὴρ εἰς
τὰς χεῖρας,
καὶ ὅτι ἀπὸ
Θεοῦ ἐξῆλθε
καὶ πρὸς
τὸν Θεὸν ὑπάγει,
Joh_13:3
ειδως TSBο TSBιησους οτι
παντα Aεδωκεν TSBδεδωκεν αυτω ο
πατηρ εις τας
χειρας και οτι
απο θεου
εξηλθεν και
προς τον θεον
υπαγει
Joh_16:5 CAB "But now I am going to Him who sent
Me, and none of you asks Me, 'Where are You going?'
Joh_16:5 νῦν δὲ
ὑπάγω πρὸς
τὸν
πέμψαντά με,
καὶ οὐδεὶς
ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ
με, ποῦ ὑπάγεις;
Joh_16:6 "But because I have spoken these things to you,
sorrow has filled your heart.
Joh_16:6 ἀλλ᾿ ὅτι
ταῦτα
λελάληκα ὑμῖν,
ἡ λύπη
πεπλήρωκεν ὑμῶν
τὴν καρδίαν.
Joh_16:7 Nevertheless I speak the truth to you. It is profitable for
you that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you;
but if I depart, I will send Him to you.
Joh_16:7 ἀλλ᾿ ἐγὼ
τὴν ἀλήθειαν
λέγω ὑμῖν·
συμφέρει ὑμῖν
ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω.
ἐὰν γὰρ |Bεγω|
μὴ ἀπέλθω, ὁ
παράκλητος οὐκ
ἐλεύσεται
πρὸς ὑμᾶς·
ἐὰν δὲ
πορευθῶ,
πέμψω αὐτὸν
πρὸς ὑμᾶς.
Joh_16:8 And when He comes, He will convict the world of sin, and
of righteousness, and of judgment:
Joh_16:8 καὶ ἐλθὼν
ἐκεῖνος ἐλέγξει
τὸν κόσμον
περὶ ἁμαρτίας
καὶ περὶ
δικαιοσύνης
καὶ περὶ
κρίσεως.
Joh_16:9 of sin, because they do not believe in Me;
Joh_16:9 περὶ ἁμαρτίας
μέν, ὅτι οὐ
πιστεύουσιν
εἰς ἐμέ·
Joh_16:10 of righteousness, because I am going to My Father and
you see Me no more;
Joh_16:10 περὶ
δικαιοσύνης
δέ, ὅτι πρὸς
τὸν πατέρα ὑπάγω
καὶ οὐκέτι
θεωρεῖτέ με·
Joh_16:10 περι
δικαιοσυνης δε
οτι προς τον
πατερα TSBμου
υπαγω και BAουκετι TSουκ TSετι θεωρειτε
με
Joh_16:11 of judgment, because the ruler of this world has been
judged.
Joh_16:11 περὶ
δὲ κρίσεως, ὅτι
ὁ ἄρχων τοῦ
κόσμου
τούτου
κέκριται.
Joh_16:12 I still have many things to say to you, but you cannot
bear them now.
Joh_16:12 ῎Ετι
πολλὰ ἔχω
λέγειν ὑμῖν,
ἀλλ᾿ οὐ
δύνασθε
βαστάζειν ἄρτι·
Joh_16:12 ετι
πολλα εχω TSBλεγειν υμιν Aλεγειν αλλ ου
δυνασθε
βασταζειν αρτι
Joh_16:13 However, when He, the Spirit of truth, has come, He will
guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but
whatever He hears He will speak; and He will announce to you things to come.
Joh_16:13 ὅταν δὲ ἔλθῃ
ἐκεῖνος, τὸ
Πνεῦμα τῆς ἀληθείας,
ὁδηγήσει ὑμᾶς
εἰς πᾶσαν
τὴν ἀλήθειαν·
οὐ γὰρ
λαλήσει ἀφ᾿
ἑαυτοῦ, ἀλλ᾿
ὅσα ἂν ἀκούσει
λαλήσει, καὶ
τὰ ἐρχόμενα
ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
Joh_16:13 οταν
δε ελθη
εκεινος το
πνευμα της
αληθειας
οδηγησει υμας Aεν TSBεις Aτη TSBπασαν Aαληθεια TSBτην Aπαση TSBαληθειαν
ου γαρ λαλησει
αφ εαυτου αλλ
οσα Aακουσει TSBαν TSBακουση
λαλησει και τα
ερχομενα
αναγγελει υμιν
Joh_16:14 He will glorify Me, for He will take from what is Mine
and He will announce it to you.
Joh_16:14 ἐκεῖνος
ἐμὲ
δοξάσει, ὅτι ἐκ
τοῦ ἐμοῦ
λήψεται καὶ
ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
Joh_16:14
εκεινος εμε
δοξασει οτι εκ
του εμου Aλημψεται
TSBληψεται και
αναγγελει υμιν
Joh_16:15 All things which the Father has are Mine. Therefore I
said that He takes from what is Mine and will announce it to you.
Joh_16:15 πάντα ὅσα
ἔχει ὁ πατὴρ
ἐμά ἐστι·
διὰ τοῦτο εἶπον
ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ
λήψεται καὶ
ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
Joh_16:15 παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου BAλαμβανει TSληψεται και αναγγελει υμιν
>>> Also Read: Joh_16:16-22, etc. – "A little while and you will not see Me; and again a little while and you will see Me, because I am going to the Father."
I've come from the father and now I'm going to Him
Joh_16:26 CAB In that day you
will ask in My name, and I do not say to you that I will beseech the Father for
you;
Joh_16:26 ἐν ἐκείνῃ
τῇ ἡμέρᾳ
ἐν τῷ ὀνόματί
μου αἰτήσεσθε·
καὶ οὐ λέγω
ὑμῖν ὅτι ἐγὼ
ἐρωτήσω τὸν
πατέρα περὶ
ὑμῶν·
Joh_16:27 for the Father Himself loves you, because you have loved
Me, and have believed that I came forth from God.
Joh_16:27 αὐτὸς
γὰρ ὁ πατὴρ
φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι
ὑμεῖς ἐμὲ
πεφιλήκατε
καὶ
πεπιστεύκατε ὅτι
ἐγὼ παρὰ
τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον.
Joh_16:27
αυτος γαρ ο
πατηρ φιλει
υμας οτι υμεις
εμε πεφιληκατε
και
πεπιστευκατε
οτι εγω παρα Aτου TSBτου
θεου εξηλθον
Joh_16:28 I came forth from
the Father and I have come into the world. Again, I am leaving the world and I am going to
the Father."
John_16:28 NKJV I came forth from the Father and have come
into the world. Again, I leave the world and go to the Father.
Joh_16:28 εξηλθον
παρα του
πατρος και
εληλυθα εις
τον κοσμον
παλιν αφιημι τον
κοσμον και
πορευομαι προς
τον πατερα
Glorify Me With The Glory I Had With You Before The World
Was
Joh_17:5 CAB And now, O Father, glorify Me
alongside [next-to fig. together with NKJV] ·Yourself, with the glory which I had with You before
the world [κόσμον] was. CAB NKJV
Joh_17:5 καὶ νῦν
δόξασόν με
σύ, πάτερ,
παρὰ σεαυτῷ
τῇ δόξῃ ᾗ
εἶχον πρὸ τοῦ
τὸν κόσμον εἶναι
παρὰ σοί.
Isaiah Saw Glory
Joh_12:36 CAB While you have the light, believe in the light,
so that you may become sons of light."
These things Jesus spoke, and departing, He was hidden from them.
Joh_12:36 ἕως τὸ
φῶς ἔχετε,
πιστεύετε εἰς
τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ
φωτὸς
γένησθε. Ταῦτα
ἐλάλησεν ᾿Ιησοῦς,
καὶ ἀπελθὼν
ἐκρύβη ἀπ᾿
αὐτῶν.
Joh_12:36 Aως TSBεως το φως
εχετε
πιστευετε εις
το φως ινα υιοι
φωτος γενησθε
ταυτα ελαλησεν
TSBο ιησους και
απελθων εκρυβη
απ αυτων
Joh_12:37 But even though He had done so many signs in their
presence, they did not believe in Him,
Joh_12:37 Τοσαῦτα
δὲ αὐτοῦ
σημεῖα
πεποιηκότος ἔμπροσθεν
αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον
εἰς αὐτόν·
[they were blinded]
Joh_12:41 These things Isaiah said when he saw His glory and spoke about Him.
Joh_12:41 ταῦτα εἶπεν
῾Ησαΐας ὅτε εἶδε
τὴν δόξαν αὐτοῦ
καὶ ἐλάλησε
περὶ αὐτοῦ.
Joh_12:41
ταυτα ειπεν
ησαιας Aοτι TSBοτε ειδεν την
δοξαν αυτου
και ελαλησεν
περι αυτου
Joh_20:17 CAB Jesus said to her, "Do not cling to Me,
for I have not yet ascended to My Father; but go to My brothers and say to
them, 'I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your
God.' "
Joh_20:17 λέγει
αὐτῇ ᾿Ιησοῦς·
μή μου ἅπτου·
οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα
πρὸς τὸν
πατέρα·
πορεύου δὲ
πρὸς τοὺς ἀδελφούς
μου καὶ εἰπὲ
αὐτοῖς· ἀναβαίνω
πρὸς τὸν
πατέρα μου
καὶ πατέρα ὑμῶν,
καὶ Θεόν μου
καὶ Θεὸν ὑμῶν.
Joh_20:17
λεγει αυτη TSBο ιησους μη
μου απτου ουπω
γαρ αναβεβηκα
προς τον πατερα
TSBμου πορευου δε
προς τους αδελφους
μου και ειπε
αυτοις
αναβαινω προς
τον πατερα μου
και πατερα
υμων και θεον
μου και θεον
υμων
Ascension [ἀνέβη (Eph_4:9; Rom_10:6)]
· Went up with Departed Souls (with “Armies”/Troops/Captives Following)
· “He led captivity captive” (Eph_4:8 CAB)
Invited to Throne
· “Sit at my right hand” (Psa_110:1 WEB)
Gates of Heaven
Opened
· “Be lifted up, you everlasting doors” (Psa_24:7)
· “and the King of glory will come in” (Psa_24:7)
Brought Near to God
·
God is clothed in light
“You wrap yourself in light as with a cloak” (MT Psa_104:1-2)
· “was received up in glory |Aανελημφθη TSBανεληφθη εν δοξη|” (1Ti_3:16)
· “he came even to the ancient of days, and they brought him near before him” (Dan_7:13)
Glorified
· Glorified with Light & Fire (i.e. Being given to Him)
· “There was given him dominion, and glory [LB: honor], and a kingdom” (Dan_7:14)
· Face Changed, Shined Like Sun, Clothes White Like Light – Full of Favor & Truth
· Clothes were flashing
· Golden Sash, White Hair, Fiery Eyes, Feet Glowing Brass, Voice Amplified, Stars in Hand, Sword in Mouth, Sun-Shinning-Face (Rev_1:12-16)
· “His voice as the sound of many waters” (Rev_1:15)
· “a loud voice, as when a lion roars” Rev 10:3
· “Rev_1:16 He had in His right hand seven stars [having in his hand a scroll – Rev_10:2]”
· “Rev_1:16 …out of His mouth proceeded a sharp two-edged sword, and His countenance was as the sun [his face was like the sun – Rev 10:1] shining in its strength.”
· Giant Lamp Shinning like the Sun
· “the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb” (Rev_21:23)
· “who being the brightness of His glory and the express image of His person” (Heb_1:3 NKJV)
· “a light shone around him from heaven” (Act_9:3)
Exalted Name &
Position
Sat on Throne -- at right hand of God
· “…the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God” (Act_7:55)
· “He… sat down at the right hand of the Majesty on high” (Heb_1:3 NKJV)
Ruling Over All
· “upholding all things by the word of His power” (Heb_1:3 NKJV)
Spirit Poured Out
Isa_6:1 (related to seeing God's glory)
Καὶ ἐγένετο
τοῦ ἐνιαυτοῦ, οὗ
ἀπέθανεν
Οζίας ὁ βασιλεύς,
εἶδον τὸν
Κύριον
καθήμενον ἐπὶ
θρόνου ὑψηλοῦ
καὶ ἐπηρμένου,
καὶ τὸ πλῆρες
τοῦ ναοῦ ἐπλήρου
τὴν δόξαν αὐτοῦ.
Psa_104:1-2 - "You are clothed with splendor and majesty... You wrap yourself in light as with a cloak."
Isa_60:1-2 - "Arise, shine, for your light has come... The Lord rises upon you, and his glory appears over you."
Isa – I won’t share my glory with another
1Jo – God is light
1Ti_6:16 – housing in un-approachable/un-toward-able light
Eph_4:8 CAB Therefore He says: "When He ascended on
high, He led captivity captive,
and gave gifts to men."
Eph_4:8 διὸ
λέγει· ἀναβὰς
εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν
αἰχμαλωσίαν
καὶ ἔδωκε
δόματα τοῖς
ἀνθρώποις.
Eph_4:8
διο λεγει
αναβας εις
υψος
ηχμαλωτευσεν αιχμαλωσιαν
TSBκαι εδωκεν
δοματα τοις
ανθρωποις
Eph_4:9 But that "He ascended"--what it is
but that He also first descended into the lower parts of the earth?
Eph_4:9 τὸ δὲ ἀνέβη
τί ἐστιν εἰ
μὴ ὅτι καὶ
κατέβη πρῶτον
εἰς τὰ
κατώτερα
μέρη τῆς γῆς;
Eph_4:9
το δε ανεβη
[Rom_10:6 = Eph_4:9] τι εστιν ει μη
οτι και κατεβη
TSBπρωτον εις τα
κατωτερα Aμερη TSBμερη της γης
Eph_4:10 He that
descended, He is also the One who ascended far above all the heavens, that He
might fill all things.
Eph_4:10 ὁ καταβὰς
G2597 αὐτός ἐστι
καὶ ὁ ἀναβὰς
ὑπεράνω
πάντων τῶν
οὐρανῶν, ἵνα
πληρώσῃ τὰ
πάντα.
Rom_10:6 CAB But the righteousness of faith says thus, "Do not
say in your heart, 'Who shall ascend into heaven?' " (that is, to bring
Christ down)
Rom_10:6 ἡ δὲ ἐκ
πίστεως
δικαιοσύνη οὕτω
λέγει· μὴ εἴπῃς
ἐν τῇ
καρδίᾳ σου,
τίς ἀναβήσεται
[Rom_10:6 = Eph_4:9] εἰς
τὸν οὐρανόν;
τοῦτ᾿ ἔστι
Χριστὸν
καταγαγεῖν·
Rom_10:7 or, " 'Who
shall descend into the abyss?' " (that is, to bring up Christ from the
dead).
Rom_10:7 ἤ τίς καταβήσεται
G2597 [Rom_10:7 =
Eph_4:9-10] εἰς τὴν ἄβυσσον;
τοῦτ᾿ ἔστι
Χριστὸν ἐκ
νεκρῶν ἀναγαγεῖν.
Deu_30:12 CAB It is not in heaven above, as if there were one saying, Who shall go up for us into heaven, and shall take it for us, and we will hear and do it?
Deu_30:12 οὐκ ἐν τῷ
οὐρανῷ ἄνω ἐστὶν
λέγων Τίς ἀναβήσεται
ἡμῖν εἰς τὸν οὐρανὸν
καὶ λήμψεται αὐτὴν
ἡμῖν; καὶ ἀκούσαντες
αὐτὴν ποιήσομεν.
Deu_30:13 Neither is it beyond the sea, saying, Who will go over for us to the other side of the sea, and take it for us, and make it audible to us, and we will do it?
Deu_30:13 οὐδὲ πέραν
τῆς θαλάσσης ἐστὶν
λέγων Τίς
διαπεράσει ἡμῖν
εἰς τὸ πέραν τῆς
θαλάσσης καὶ λήμψεται
ἡμῖν αὐτήν; καὶ
ἀκουστὴν ἡμῖν
ποιήσει αὐτήν,
καὶ ποιήσομεν.
Deu_30:14 The word is very near thee, in thy mouth, and
in thine heart, and in thine hands to do it.
Deu_30:14 ἔστιν
σου ἐγγὺς τὸ ῥῆμα
σφόδρα ἐν τῷ στόματί
σου καὶ ἐν τῇ
καρδίᾳ σου καὶ ἐν
ταῖς χερσίν
σου αὐτὸ ποιεῖν.
This is the same sense and the same general group of people in 1st Thessalonians:
1Th_4:14 NKJV For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
1Th_4:14 εἰ
γὰρ πιστεύομεν
ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν
καὶ ἀνέστη, οὕτως
καὶ ὁ θεὸς τοὺς
κοιμηθέντας
διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει
σὺν αὐτῷ.forn
Psa_110:1 WEB Yahweh says to my Lord, "Sit at my right hand, until I
make your enemies your footstool for your feet."
Psa_110:1 The
Lord said to my Lord, “Sit at My
right hand, until I make Your enemies Your footstool.”
Psa_110:1 (109:1) Τῷ
Δαυιδ ψαλμός. Εἶπεν
ὁ κύριος τῷ κυρίῳ
μου Κάθου ἐκ
δεξιῶν μου, ἕως ἂν
θῶ τοὺς ἐχθρούς
σου ὑποπόδιον
τῶν ποδῶν σου.
Mat_22:42-46, Mar_12:35-37; Heb_1:13
This special invitation is one of the key ways how Glorification & Enthronement began.
Psa_24:7 WEB Lift up
your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come
in.
Psa_24:7 CAB Lift up your gates, you
princes, and be lifted up, you everlasting
doors; and the King of glory shall come in.
Psa_24:7 (23:7) ἄρατε πύλας,
οἱ ἄρχοντες ὑμῶν,
καὶ ἐπάρθητε, πύλαι
αἰώνιοι,
καὶ εἰσελεύσεται
ὁ βασιλεὺς τῆς
δόξης.
Psa_24:8 WEB Who is the
King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
Psa_24:8 Who is this King of Glory? The Lord strong and
mighty, the Lord mighty in battle!
Psa_24:8 (23:8) τίς ἐστιν
οὗτος ὁ βασιλεὺς
τῆς δόξης; κύριος
κραταιὸς καὶ
δυνατός, κύριος
δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
Psa_24:9 WEB Lift up
your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come
in.
Psa_24:9 Lift up your gates, you princes; and be
lifted up, you everlasting
doors; and the King of glory shall come in.
Psa_24:9 (23:9) ἄρατε πύλας,
οἱ ἄρχοντες ὑμῶν,
καὶ ἐπάρθητε, πύλαι
αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται
ὁ βασιλεὺς τῆς
δόξης.
Psa_24:10 WEB Who is this
King of glory? Yahweh of Armies
is the King of glory! Selah.
Psa_24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is this King of
glory!
Psa_24:10 (23:10) τίς ἐστιν
οὗτος ὁ βασιλεὺς
τῆς δόξης; κύριος
τῶν δυνάμεων, αὐτός
ἐστιν ὁ βασιλεὺς
τῆς δόξης.
Comp. this with what Moses said when the Ark went out before them to march in the Wilderness…
This OT passage initially describes a physical historical event involving David, which also foreshadows and parallels Anointed One’s great and glorious entrance into heaven.
1Ti_3:16 And confessedly, great is the mystery of godliness: TSBGod |Aος TSBθεος| was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen
by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, and was received up in glory |Aανελημφθη TSBανεληφθη εν
δοξη|.
1Ti_3:16
και
ομολογουμενως
μεγα εστιν το
της ευσεβειας
μυστηριον Aος TSBθεος
εφανερωθη εν
σαρκι
εδικαιωθη εν
πνευματι ωφθη
αγγελοις
εκηρυχθη εν
εθνεσιν
επιστευθη εν
κοσμω Aανελημφθη
TSBανεληφθη εν
δοξη
This is what happened As
Jesus ascended into Heaven, & was also seen as a preview in His Transfigured
Glorification
Dan_7:13 WEB I saw [NKJV: was watching]
in the night visions, and behold, there came [NKJV: Coming] with
the clouds of the sky one like a son of man [NKJV: One
like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven!], and he came even to the ancient of days, and they
brought him near before him.
Dan_7:13 LB I beheld in the night vision, and behold, One
like the Son of Man coming with the clouds of heaven, and He came to the
Ancient of Days, and was brought near to Him [ἐνώπιον αὐτοῦ
προσηνέχθη].
Dan_7:13 ἐθεώρουν
ἐν ὁράματι τῆς
νυκτὸς καὶ ἰδοὺ
μετὰ τῶν νεφελῶν
τοῦ οὐρανοῦ ὡς
υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος
ἦν καὶ ἕως τοῦ
παλαιοῦ τῶν ἡμερῶν
ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον
αὐτοῦ προσηνέχθη.
Dan_7:14 WEB There was
given him dominion, and glory, and a kingdom,
that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion
is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his
kingdom that which shall not be destroyed.
Dan_7:14 And to Him was given the dominion [ἡ ἀρχὴ], and the honor [ἡ
τιμὴ], and the kingdom
[ἡ βασιλεία]; and all nations, tribes, and languages, shall serve Him. His dominion is an everlasting
dominion, which shall not pass away, and His kingdom shall not be
destroyed.
Dan_7:14 καὶ αὐτῷ
ἐδόθη ἡ ἀρχὴ
καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ
βασιλεία, καὶ πάντες
οἱ λαοί, φυλαί,
γλῶσσαι αὐτῷ
δουλεύσουσιν·
ἡ ἐξουσία αὐτοῦ
ἐξουσία αἰώνιος,
ἥτις οὐ παρελεύσεται,
καὶ ἡ βασιλεία
αὐτοῦ οὐ
διαφθαρήσεται.
--
Luk_9:29 NKJV "As He prayed [καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν], the appearance [εἶδος] of His face was altered [τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον], and His robe [ὁ ἱματισμὸς αὐτου] became white and glistening [λευκὸς ἐξαστράπτων]."
Luk_9:29 καὶ ἐγένετο
ἐν τῷ
προσεύχεσθαι
αὐτὸν τὸ εἶδος
τοῦ προσώπου
αὐτοῦ ἕτερον
καὶ ὁ ἱματισμὸς
αὐτοῦ
λευκὸς ἐξαστράπτων.
Mat_17:2 NKJV "and He was transfigured [μετεμορφώθη] before [ἔμπροσθεν] them. His face shone like the sun [ἔλαμψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἣλιος], and His clothes became as white as the light [λευκὰ ὡς τὸ φῶς]."
Mat_17:2 καὶ
μετεμορφώθη ἔμπροσθεν
αὐτῶν, καὶ ἔλαμψε
τὸ πρόσωπον
αὐτοῦ ὡς ὁ ἣλιος,
τὰ δὲ ἱμάτια
αὐτοῦ ἐγένετο
λευκὰ ὡς τὸ
φῶς.
Mat_17:2 και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου Bεγενοντο TSAεγενετο λευκα ως το φως
Mar_9:3 NKJV? "His clothes became radiant [στίλβοντα], exceedingly white [λευκὰ λίαν ὡς χιὼν], as [οἷα] no launderer [γναφεὺς] on earth can whiten them [λευκᾶναι]."
Mar_9:3 καὶ τὰ
ἱμάτια αὐτοῦ
ἐγένετο
στίλβοντα,
λευκὰ λίαν ὡς
χιὼν, οἷα
γναφεὺς ἐπὶ
τῆς γῆς οὐ
δύναται οὕτω
λευκᾶναι.
Mar_9:3 και τα ιματια αυτου Bεγενοντο TSAεγενετο στιλβοντα λευκα λιαν TSBως TSBχιων οια γναφευς επι της γης ου δυναται Aουτως λευκαναι
Joh_1:14 NKJV "And the Word became flesh and dwelt [ἐσκήνωσεν] among us, and we beheld [ἐθεασάμεθα] His glory [τὴν δόξαν αὐτοῦ], ·the glory [δόξαν] as of the only begotten [μονογενοῦς] of the Father, full of grace and truth."
Joh_1:14 Καὶ ὁ
Λόγος σὰρξ ἐγένετο
καὶ ἐσκήνωσεν
ἐν ἡμῖν,
καὶ ἐθεασάμεθα
τὴν δόξαν αὐτοῦ,
δόξαν ὡς
μονογενοῦς
παρὰ πατρός,
πλήρης
χάριτος καὶ
ἀληθείας.
See: Transfigured Glorification
Note: The Transfiguration was a preview of what fully happened after the
ascension, what is going on right now, and what is going to be seen at the
return.
Rev_1:12 And there I turned to see [I saw – Rev 10:1]
the voice which was speaking with me. And having turned I saw seven golden
lampstands,
Rev_1:12 Καὶ ἐπέστρεψα
βλέπειν τὴν
φωνὴν ἥτις ἐλάλει
μετ᾿ ἐμοῦ·
καὶ ἐπιστρέψας
εἶδον ἑπτὰ
λυχνίας χρυσᾶς,
Rev_1:12 και Bεκει
επεστρεψα
βλεπειν την
φωνην ητις BAελαλει TSελαλησεν
μετ εμου και
επιστρεψας
ειδον επτα
λυχνιας χρυσας
Rev_1:13 and in the midst of the seven lampstands stood One like the Son of Man [i.e.
as in Daniel – Dan_7:13 vs. a mighty angel – Rev 10:1], having been clothed in a robe [clothed
with a cloud – Rev 10:1] reaching to His feet and having
been girded across His chest with a golden belt.
Rev_1:13 καὶ ἐν
μέσῳ τῶν ἑπτὰ
λυχνιῶν ὅμοιον
υἱῷ ἀνθρώπου,
ἐνδεδυμένον
ποδήρη καὶ
περιεζωσμένον
πρὸς τοῖς
μαστοῖς
ζώνην χρυσῆν·
Rev_1:13 και εν
μεσω των TSBεπτα
λυχνιων ομοιον
Aυιον TSBυιω
ανθρωπου
ενδεδυμενον
ποδηρη και
περιεζωσμενον
προς τοις
μαστοις ζωνην Aχρυσαν TSBχρυσην
Rev_1:14 And His head and His hair were white [a rainbow on his head – Rev 10:1], and like white wool, like snow, and His eyes were like a flame of fire;
Rev_1:14 ἡ δὲ
κεφαλὴ αὐτοῦ
καὶ αἱ
τρίχες
λευκαὶ ὡς ἔριον
λευκόν, ὡς
χιών· καὶ οἱ
ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ
ὡς φλὸξ
πυρός,
Rev_1:14 η δε
κεφαλη αυτου
και αι τριχες
λευκαι BAως TSωσει εριον
λευκον ως χιων
και οι
οφθαλμοι αυτου
ως φλοξ πυρος
Rev_1:15 And His feet
were like fine brass, as if refined in a furnace [his feet like pillars of fire – Rev 10:1], and His voice as the sound of many waters
[cried with a loud voice, as when a lion roars – Rev 10:3];
Rev_1:15 καὶ οἱ
πόδες αὐτοῦ
ὅμοιοι
χαλκολιβάνῳ,
ὡς ἐν
καμίνῳ πεπυρωμένοι,
καὶ ἡ φωνὴ
αὐτοῦ ὡς
φωνὴ ὑδάτων
πολλῶν,
Rev_1:15 και οι
ποδες αυτου
ομοιοι
χαλκολιβανω ως
εν καμινω Aπεπυρωμενης TSBπεπυρωμενοι
και η φωνη
αυτου ως φωνη
υδατων πολλων
Rev_1:16 He had in His right hand seven stars [having in his hand a scroll – Rev_10:2], out of His mouth proceeded a sharp two-edged sword, and
His countenance was as the sun [his face
was like the sun – Rev 10:1] shining
in its strength.
Rev_1:16 καὶ ἔχων
ἐν τῇ δεξιᾷ
χειρὶ αὐτοῦ
ἀστέρας ἑπτά,
καὶ ἐκ τοῦ
στόματος αὐτοῦ
ῥομφαία
δίστομος ὀξεῖα
ἐκπορευομένη,
καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ
ὡς ὁ ἥλιος
φαίνει ἐν τῇ
δυνάμει αὐτοῦ.
Rev_1:16 και εχων εν τη δεξια TSBαυτου χειρι Aαυτου αστερας επτα και εκ του στοματος αυτου ρομφαια διστομος οξεια εκπορευομενη και η οψις αυτου ως ο ηλιος φαινει εν τη δυναμει αυτου
Giant Lamp Shinning like the Sun
Rev_21:23 ?? – "And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb."
Rev_21:23 CAB The city had no need of the sun nor of the
moon to shine, for the very glory of
God illuminated it, and its
lamp is the Lamb.
NKJV "And the city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light."
Rev_21:23 ABP And the city [no need has] of the sun, nor of the moon, that they should shine forth in her; for the glory of God gives her light, and her lamp is the lamb.
Rev_21:23 YLT and the city hath no need of the sun, nor of
the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and
the lamp of it is the Lamb;
Rev_21:23 καὶ ἡ
πόλις οὐ
χρείαν ἔχει
τοῦ ἡλίου
οὐδὲ τῆς
σελήνης ἵνα
φαίνωσιν |TSεν| αὐτῇ·
ἡ γὰρ δόξα
τοῦ Θεοῦ ἐφώτισεν
αὐτήν, καὶ ὁ
λύχνος αὐτῆς
τὸ ἀρνίον.
Heb_1:3 NKJV "who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high."
Heb_1:3 ὃς ὢν ἀπαύγασμα
τῆς δόξης
καὶ χαρακτὴρ
τῆς ὑποστάσεως
αὐτοῦ,
φέρων τε τὰ
πάντα τῷ ῥήματι
τῆς δυνάμεως
αὐτοῦ, δι᾿ ἑαυτοῦ
καθαρισμὸν
ποιησάμενος
τῶν ἁμαρτιῶν
ἡμῶν ἐκάθισεν
ἐν δεξιᾷ τῆς
μεγαλωσύνης ἐν
ὑψηλοῖς,
Heb_1:3 ος ων
απαυγασμα της
δοξης και
χαρακτηρ της
υποστασεως
αυτου φερων τε
τα παντα τω
ρηματι της
δυναμεως αυτου
TSBδι TSBεαυτου
καθαρισμον TSBποιησαμενος
των αμαρτιων Aποιησαμενος TSBημων εκαθισεν
εν δεξια της
μεγαλωσυνης εν
υψηλοις
Act_7:55 NKJV "But he [Steven], being full of ·the Holy Spirit [Πνεύματος ῾Αγίου], gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God."
Act_7:55
ὑπάρχων
δὲ πλήρης
Πνεύματος ῾Αγίου,
ἀτενίσας εἰς
τὸν οὐρανὸν
εἶδε δόξαν
Θεοῦ καὶ ᾿Ιησοῦν
ἑστῶτα ἐκ
δεξιῶν τοῦ
Θεοῦ,
Act_9:3 NKJV "As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven."
Act_9:3
ἐν δὲ τῷ
πορεύεσθαι ἐγένετο
αὐτὸν ἐγγίζειν
τῇ Δαμασκῷ,
καὶ ἐξαίφνης
περιήστραψεν
αὐτὸν φῶς ἀπὸ
τοῦ οὐρανοῦ,
Act_9:3 εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω TSBκαι εξαιφνης Aτε TSBπεριηστραψεν αυτον Aπεριηστραψεν φως Aεκ TSBαπο του ουρανου
2Co_3:18 CAB But we all, with unveiled face, beholding as
in a mirror the glory of the Lord,
are being transformed into
the same image [εἰκόνα] from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
2Co_3:18 ἡμεῖς
δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ
προσώπῳ τὴν
δόξαν Κυρίου
κατοπτριζόμενοι
τὴν αὐτὴν
εἰκόνα
μεταμορφούμεθα
ἀπὸ δόξης
εἰς δόξαν,
καθάπερ ἀπὸ
Κυρίου
Πνεύματος.
See: 2Co_3:7-18, etc. – Glorious Service of New Covenant Righteousness & Spirit
2Co_4:6 CAB Because it is God
who commanded light to shine out of darkness [φῶς
|Aλαμψει| TSBλάμψαι], who shined [ὃς
ἔλαμψεν] in our hearts ·to give the light
of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus
Christ [πρὸς
φωτισμὸν τῆς
γνώσεως τῆς
δόξης τοῦ
Θεοῦ ἐν
προσώπῳ ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ].
2Co_4:6 ὅτι ὁ
Θεὸς ὁ εἰπών
ἐκ σκότους
φῶς |Aλαμψει| TSBλάμψαι,
ὃς ἔλαμψεν ἐν
ταῖς
καρδίαις ἡμῶν
πρὸς
φωτισμὸν τῆς
γνώσεως τῆς
δόξης τοῦ
Θεοῦ ἐν
προσώπῳ ᾿Ιησοῦ
Χριστοῦ.
2Co_4:6 οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως Aλαμψει TSBλαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω Aιησου TSBιησου χριστου
|Mar_16:19 …and [He/Jesus] sat down at the right hand of God.|
|Mar_16:19 ο μεν ουν
κυριος Aιησους
μετα το
λαλησαι αυτοις
Aανελημφθη
TSBανεληφθη
εις τον
ουρανον και
εκαθισεν εκ
δεξιων του
θεου|
Heb_12:1 CAB So therefore we
also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay
aside every impediment, and the sin which so easily ensnares us, and let us run
with endurance the race [τρεχωμεν] that is set before us,
Heb_12:1 τοιγαρουν
και ημεις
τοσουτον
εχοντες
περικειμενον
ημιν νεφος
μαρτυρων ογκον
αποθεμενοι
παντα και την
ευπεριστατον
αμαρτιαν δι
υπομονης
τρεχωμεν τον
προκειμενον
ημιν αγωνα
Heb_12:2 looking unto
Jesus, the author and perfecter [τελειωτην] of [the] faith [της
πιστεως], who for the joy [χαρας] that was set before Him endured the cross, despising the
shame, and has sat down at the right
hand of the throne of God.
Heb_12:2
αφορωντες
εις τον της
πιστεως
αρχηγον και
τελειωτην
ιησουν ος αντι
της
προκειμενης
αυτω χαρας
υπεμεινεν
σταυρον
αισχυνης
καταφρονησας εν
δεξια τε του
θρονου του
θεου BAκεκαθικεν
TSεκαθισεν
Side Note
Does
righteous Faith pass away when completely perfected?
If
not, then stop blaspheming Rom_10:4 that way about the law!
Heb_1:1 LB
God, who at various times and in various ways spoke in time past to the
fathers by the prophets,
Heb_1:1
πολυμερως και
πολυτροπως
παλαι ο θεος
λαλησας τοις
πατρασιν εν
τοις προφηταις
επ BAεσχατου TSεσχατων των
ημερων τουτων
ελαλησεν ημιν
εν υιω
Heb_1:1 CAB God, who in various ways and in many ways
spoke in time past to the fathers by the prophets,
Heb_1:1
Πολυμερῶς καὶ
πολυτρόπως
πάλαι ὁ
Θεὸς λαλήσας
τοῖς
πατράσιν ἐν
τοῖς
προφήταις,
Heb_1:1
πολυμερως
και πολυτροπως
παλαι ο θεος λαλησας
τοις πατρασιν
εν τοις
προφηταις επ BAεσχατου TSεσχατων
των ημερων
τουτων
ελαλησεν ημιν
εν υιω
Heb_1:2 has in these last days spoken to us by
His Son, whom He has appointed heir of all things [κληρονομον
παντων], through whom also He made the worlds
[τους αιωνας];
Heb_1:2 has in these last days spoken to us by the Son, whom He has
appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
Heb_1:2 ἐπ᾿ ἐσχάτου
τῶν ἡμερῶν
τούτων ἐλάλησεν
ἡμῖν ἐν υἱῷ,
ὃν ἔθηκε
κληρονόμον
πάντων, δι᾿ οὗ
καὶ τοὺς αἰῶνας
ἐποίησεν·
Heb_1:2 ον
εθηκεν
κληρονομον
παντων δι ου
και Aεποιησεν
τους αιωνας TSBεποιησεν
Heb_1:3 who being the radiance of His glory
and the exact expression of His substance, and upholding all things
by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the
Majesty on high [εκαθισεν
εν δεξια της
μεγαλωσυνης εν
υψηλοις],
Heb_1:3 who being the effulgence
[radiance]
of His glory and the exact expression of His substance, and upholding all
things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat
down at the right hand of the Majesty on high,
Heb_1:3 ὃς ὢν ἀπαύγασμα
τῆς δόξης
καὶ χαρακτὴρ
τῆς ὑποστάσεως
αὐτοῦ,
φέρων τε τὰ
πάντα τῷ ῥήματι
τῆς δυνάμεως
αὐτοῦ, δι᾿ ἑαυτοῦ
καθαρισμὸν
ποιησάμενος
τῶν ἁμαρτιῶν
ἡμῶν ἐκάθισεν
ἐν δεξιᾷ τῆς
μεγαλωσύνης ἐν
ὑψηλοῖς,
Heb_1:3 ος ων
απαυγασμα της
δοξης και
χαρακτηρ της
υποστασεως
αυτου φερων τε
τα παντα τω
ρηματι της
δυναμεως αυτου
TSBδι TSBεαυτου
καθαρισμον TSBποιησαμενος
των αμαρτιων Aποιησαμενος TSBημων εκαθισεν
εν δεξια της
μεγαλωσυνης εν
υψηλοις
Heb_1:4 having become so much better than the
angels, as He has inherited a more excellent name than they.
Heb_1:4
τοσούτῳ
κρείττων
γενόμενος τῶν
ἀγγέλων, ὅσῳ
διαφορώτερον
παρ᾿ αὐτοὺς
κεκληρονόμηκεν
ὄνομα.
(A) No Condemnation
by Right-hand Intercessor
Rom_8:34 LB Who is he that
condemns? Christ is the One having died, but rather also having been raised,
who is even at the right hand of God,
who also intercedes on our behalf.
Rom_8:34
τις ο
κατακρινων
χριστος Aιησους ο αποθανων
μαλλον δε TSBκαι εγερθεις
ος και εστιν εν
δεξια του θεου
ος και εντυγχανει
υπερ ημων
(B) Interceder –
Saving, Always Living, High Priest, Higher than the Heavens
Heb_7:25 CAB Therefore He is
also able to save to the
uttermost [παντελες] those ·coming to [προσερχομενους] God through Him, since He always lives to make
intercession for them [παντοτε
ζων εις το
εντυγχανειν
υπερ αυτων].
Heb_7:25 οθεν
και σωζειν εις
το παντελες
δυναται τους
προσερχομενους
δι αυτου τω θεω
παντοτε ζων
εις το
εντυγχανειν
υπερ αυτων
Heb_7:26 For such a High Priest was fitting for us, who is
holy, innocent, undefiled, having been separated from sinners, and has become higher
than the heavens;
Heb_7:26
τοιουτος γαρ
ημιν Aκαι
επρεπεν
αρχιερευς
οσιος ακακος
αμιαντος κεχωρισμενος
απο των
αμαρτωλων και
υψηλοτερος των
ουρανων
γενομενος
Side Note
Do we
and our salvation need to “pass away” when we are perfected by Him??
If not,
then stop blaspheming Rom_10:4 that way about the law!
Col_3:1 If then you have been raised with Christ, seek those
things which are above, where Christ is [ανω
ζητειτε ου ο
χριστος εστιν], sitting at
the right hand of God [εν
δεξια του θεου
καθημενος].
Col_3:1
ει ουν
συνηγερθητε τω
χριστω τα ανω
ζητειτε ου ο
χριστος εστιν
εν δεξια του
θεου καθημενος
1Pe_3:21 which as an antitype, baptism now also saves us—(not the
putting away of the filth of the flesh, but an appeal to God for a good
conscience), through the resurrection of Jesus Christ,
1Pe_3:21 Sω TBAο TSAκαι TSημας Aυμας
αντιτυπον νυν Bκαι Bημας
σωζει βαπτισμα
ου σαρκος
αποθεσις ρυπου
αλλα
συνειδησεως
αγαθης επερωτημα
εις θεον δι
αναστασεως
ιησου χριστου
1Pe_3:22 who having gone into heaven, is at the right hand of God, angels and authorities and powers
being subjected to Him.
1Pe_3:22
ος εστιν εν
δεξια Aτου TSBτου θεου
πορευθεις εις
ουρανον
υποταγεντων
αυτω αγγελων
και εξουσιων
και δυναμεων
Eph_1:19 CAB and what is the immeasurable
greatness of His power toward
us who believe, according to the working of His mighty power
Eph_1:19 και τι
το υπερβαλλον
μεγεθος της δυναμεως
αυτου εις ημας
τους
πιστευοντας
κατα την
ενεργειαν του
κρατους της
ισχυος αυτου
Eph_1:20 which He worked in Christ, having raised Him from
the dead, and seated Him at His right
hand in the heavenlies,
Eph_1:20 ην
ενηργησεν εν
τω χριστω
εγειρας αυτον
εκ Bτων νεκρων
και Aκαθισας TSBεκαθισεν εν
δεξια αυτου εν
τοις
επουρανιοις
Eph_1:21 above every ruler and authority and power and
dominion, and every name that is named, not only in this age but
also in the coming age.
Eph_1:21
υπερανω
πασης αρχης και
εξουσιας και δυναμεως
και κυριοτητος
και παντος
ονοματος
ονομαζομενου
ου μονον εν τω αιωνι
τουτω αλλα και
εν τω μελλοντι
Eph_1:22 And He subjected all things under His feet, and
gave Him to be head over all things [εδωκεν
κεφαλην υπερ
παντα τη
εκκλησια] to the church [τη
εκκλησια],
Eph_1:22 και
παντα υπεταξεν
υπο τους ποδας
αυτου και
αυτον εδωκεν
κεφαλην υπερ
παντα τη
εκκλησια
Eph_1:23 which is His body, the fullness [πληρωμα] of Him filling all things in all [το
πληρωμα του BAτα παντα εν
πασιν πληρουμενου].
Eph_1:23
ητις εστιν το
σωμα αυτου το
πληρωμα του BAτα παντα εν
πασιν
πληρουμενου
Side Note
Do
all things “pass away” when Jesus fills
it?
If not, then stop blaspheming Mat_5:17-20 and Rom_10:4 that way about the law!
Eph_4:10 CAB He that descended, He is also the One who ascended far above
all the heavens, that He might fill all things.
Eph_4:10 ὁ καταβὰς
G2597 αὐτός ἐστι
καὶ ὁ ἀναβὰς
ὑπεράνω
πάντων τῶν
οὐρανῶν, ἵνα
πληρώσῃ τὰ
πάντα.
Psa_8:1 WEB Yahweh, our
Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
Psa_8:1 A Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is
Your name in all the earth! For Your magnificence is exalted above the heavens.
Psa_8:1
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ
τῶν ληνῶν·
ψαλμὸς τῷ
Δαυιδ. (8:2) Κύριε
ὁ κύριος ἡμῶν, ὡς
θαυμαστὸν τὸ ὄνομά
σου ἐν πάσῃ τῇ
γῇ, ὅτι ἐπήρθη ἡ
μεγαλοπρέπειά
σου ὑπεράνω τῶν
οὐρανῶν.
Php_2:8 And being found in appearance as a man, He humbled
Himself, becoming obedient unto death, even the death of the cross.
Php_2:8 TSB(2:8) και σχηματι
ευρεθεις ως
ανθρωπος A(2:8) εταπεινωσεν
εαυτον
γενομενος
υπηκοος μεχρι
θανατου
θανατου δε
σταυρου
Php_2:9 Therefore God also has highly exalted Him, and
has bestowed on Him the name which is
above every name,
Php_2:9 διο
και ο θεος
αυτον υπερυψωσεν
και εχαρισατο
αυτω Aτο ονομα
το υπερ παν
ονομα
Php_2:10 that at the name of Jesus every knee will bow, of those
in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
Php_2:10 ινα εν
τω ονοματι
ιησου παν γονυ
καμψη επουρανιων
και επιγειων
και
καταχθονιων
Php_2:11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is
Lord, to the glory of God the Father.
Php_2:11
και πασα
γλωσσα
εξομολογησηται
οτι κυριος
ιησους χριστος
εις δοξαν θεου
πατρος
Act_2:33 CAB Therefore having being exalted to the right hand of
God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit,
He poured out this which you now see and hear.
Act_2:33 τη δεξια
ουν του θεου
υψωθεις την τε
επαγγελιαν του
TSBαγιου
πνευματος Aτου
Aαγιου λαβων
παρα του
πατρος εξεχεεν
τουτο ο TSBνυν
υμεις Aκαι βλεπετε
και ακουετε
* Ascension: Psa_110:1; Joh_3:13; Joh_6:62; Joh_20:17; Rom_8:34, Eph_1:19-20, Col_3:1, Php_2:9-11, 1Ti_3:16, Hebrews; 1Pe_3:21-22; [Apostles' Creed]
TSK on Mar_16:19: he was: Luk_9:51, Luk_24:50, Luk_24:51, Joh_13:1, Joh_16:28, Joh_17:4, Joh_17:5, Joh_17:13, Act_1:10, Act_1:11, Act_2:33, Act_3:21, Eph_1:20-22, Eph_4:8-11, Heb_1:3, Heb_4:14, Heb_6:20, Heb_7:26, Heb_8:1, Heb_9:24, Heb_10:12, Heb_10:13, Heb_10:19-22, Heb_12:2, 1Pe_3:22, Rev_3:21
Act_2:12-47 – Upper Room & Pentecost
|Mar_16:20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.|
|Mar_16:20 εκεινοι
δε εξελθοντες
εκηρυξαν
πανταχου του
κυριου
συνεργουντος
και τον λογον
βεβαιουντος
δια των
επακολουθουντων
Aσημειων
TSBσημειων
TSBαμην
|
The only reason I put this here is
to avoid people misusing this work with bad motives. This is officially
copyrighted to protect it from those with money in mind, and to preserve it for
free distribution, especially in the unlikely event that someone might think to
make money off of it rather than maximizing its distribution. You are permitted
and encouraged to freely copy and redistribute this work in its entirety, via
standard copy machine or electronic documentation as long as you make no money
off of it. If you wish to reproduce this work on any larger scale, please
contact me at Josiahs@trueconnection.org.
You may also quote this document, by citing the reference as:
“[Name of Bible Study]” By Josiahs
Scott, www.TrueConnection.org